Publicitate

Ни пуха, ни пера!

Postat de Guest la Marţi, 19/02/2013 - 16:08

Idiomatic translations of "Ни пуха, ни пера!"

Albaneză
Paç fat!
Explicaţii:
Azeră
Şeytanın qıçını qır
Explicaţii:
Cehă
Zlom vaz!
Explicaţii:
Ebraică
תשבור רגל
Explicaţii:
Engleză
Estonă
kivi kotti!
Explicaţii:
Franceză
Bonne chance ! (Merde !)
Explicaţii:
Franceză
Bonne merde !
Explicaţii:
Germană
Hals- und Beinbruch
Explicaţii:
Germană #1, #2
Greacă
καλή επιτυχία
Explicaţii:
Engleză #1, #2
Italiană
in bocca al lupo!
Explicaţii:
Italiană
Buona fortuna
Explicaţii:
Italiană
In bucca al lupo
Explicaţii:
Japoneză
頑張れ!
Explicaţii:
Japoneză
成功を祈る
Maghiară
Kéz- és lábtörést
Portugheză
Muita merda!
Portugheză
Torço por você
Explicaţii:
Slovacă
Zlom väz! (Veľa šťastia)
Explicaţii:
Spaniolă
¡buena suerte!
Explicaţii:
Spaniolă #1, #2
Tongan
Monu'ia
Turcă
Bol şans!
Turcă
İyi şanslar!
Turcă
Şeytanın bacağını kır
Explicaţii:
Ucraineană
Ні пуху ні пера
Explicaţii:
Ucraineană
Ні пір'я, ні луски
Explicaţii:
Ucraineană #1, #2

Meanings of "Ни пуха, ни пера!"

Engleză

Good luck!

Explicat de IgeethecatIgeethecat la Luni, 18/12/2017 - 02:26
Explained by IgeethecatIgeethecat
Rusă

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, "перевод" которого выглядит примерно так: "Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!" На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: "К черту!". И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Explicat de Sophia_Sophia_ la Miercuri, 21/10/2015 - 07:57
Explained by Sophia_Sophia_

"Ни пуха, ни пера!" în versuri

Wendy McNeill - В пасть к волку (Ни пуха, ни пера)

Ау-у-а-а-ха, прямо в пасть волку (Ни пуха ни пера. Иди-ка ты к черту)
Ау-у-а-а-ха, да сгинет он (Ни пуха ни пера. К черту иди)

Lyube - Prorvyomsya! (Прорвёмся!)

Но рановато расслабляться операм

Да, а пожелай ты им ни пуха, ни пера
Да, пусть не по правилам игра

Aleksandr Rozenbaum - Gavrosh (Гаврош)

Но заболтался я, пора
Мне покидать своё вчера,
Прощай, ни пуха ни пера.

Vladimir Vysotsky - Gimn moryu i goram (Zakazana pogoda) / Гимн морю и горам (Заказана погода)

Нам сам Великий случай - брат, Везение - сестра,
Хотя - на всякий случай - мы встревожены.
На суше пожелали нам ни пуха ни пера,
Созвездья к нам прекрасно расположены.

Vladimir Vysotsky - Soldat s pobedoyu (Солдат с победою)

Да здравствует!

Ни пуха ни пера
касатику!