ночь звездой тоскует (traducere în Engleză)

Corectură cerută

ночь звездой тоскует

Ночь звездой тоскует
Чистой как слеза,
Лунность колдовскую
Снова пьют глаза.
Снова грусть дорогою
По судьбе ушла,
Детство босоногое
У реки нашла.
Даль родного края
Травы и цветы,
В сердце замирая,
Вспомнилась мне ты.
Что в груди теснилось
И звало куда-то,
Нынче вдруг приснилось
Розовым закатом.
Postat de rakhilalalarakhilalala la Vineri, 15/03/2019 - 19:29
Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

the night's stars grieve

The night's stars grieve
As pure as a tear
Witchcraft in the moonlight
Drink [the light] into my eyes again.
The sadness comes along the way again
And fate leaves
In our childhood, we ran barefoot
by the creek
A distance away from our dearest parts
With herbs and flowers
Within my sinking heart
I remembered you
Cramped in my chest
and be called somewhere
And I suddenly dreamed
of a pink sunset
Postat de rottenporcelainrottenporcelain la Vineri, 15/03/2019 - 20:52
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
Andrew ParfenAndrew Parfen    Luni, 18/03/2019 - 09:14

I would say these lyrics are pretty nice! So unussual for this artist. And also they are kind of intricate. I had to read each stanza several times before getting the meaning. Well, I see you tried to inderstand it in your own way, so thank you for your trying!