Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
  • Batushka

    Песнь 6 → traducere în Portugheză

Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Песнь 6

Отроцы еврейстии в пещи попраша
Пламень дерзновенно и на росу огнь
Преложиша, вопиющие:
Благословен еси, Господь, во веки.
Благословен еси, Господь, во веки.
 
(Господи, во веки)
 
Все желание мучеников
Простреся ко единому Владыце, любовию
Тому соединяемое, и поющее мне:
Благословен еси, Господи Боже, во веки.
(Господи, во веки)
 
Вопиющим мне: благословен, Пречистая,
Плод Твоего чрева.
 
Подаю верою преставльшимся светлость Божественнаго Царствия.
Нетления одежду даруяй вопиющим мне: благословен еси, Господи Боже, во веки.
(Благословен Я во веки)
 
Исполни радости и веселия
Я преставил еси рабы Моя,
Щедре я, сподобивый их взывати Мене и пети мою:
Благословен еси, Я Господь во веки.
 
Благословен Я во веки.
Благословен Я во веки.
 
Traducere

Ode 6

As crianças hebreias na fornalha
Pisaram corajosamente nas chamas
E o fogo se transformou em orvalho enquanto cantavam:
“Abençoado sede Vós, ó Senhor, pelos séculos"
"Abençoado sede Vós, ó Senhor, pelos séculos"
 
(Ó Senhor, pelos séculos)
 
Todo o desejo dos mártires
Chegou ao únco Senhor, para o qual
Eles estavam unidos pelo amor, e cantaram para Mim:
“Abençoado sede Vós, ó Senhor, pelos séculos”
(Ó Senhor, pelos séculos)
 
Eles gritaram alto: “Ó mais santo, abençoado,
O fruto do vosso ventre”.
 
Eu dou o brilho do Meu divino Reino para aqueles que deixaram esta vida na fé.
Eu também dou o manto da incorrupção àqueles que gritam alto:“Abençoado sejais Vós, ó Senhor, pelos séculos”
(Ó Senhor, pelos séculos).
 
Eu preencho com alegria e felicidade
Meus servos que eu levei desta vida,
O Benevolente, Eu, permiti que chamassem por Mim e cantassem:
“Abençoado sede Vós, ó Senhor, pelos séculos”
 
(Ó Senhor, pelos séculos)
(Ó Senhor, pelos séculos)
 
Comentarii