LT → Engleză, Spaniolă, Franceză → National Anthems & Patriotic Songs → النشيد الوطني الموريتاني (١٩٥٩-٢٠١٧) → Italiană
-
النشيد الوطني الموريتاني (١٩٥٩-٢٠١٧) → traducere în Italiană
✕
Corectură cerută
Versuri originale
النشيد الوطني الموريتاني (١٩٥٩-٢٠١٧)
كُن لِلإلَهِ ناصِرا وَأنكِر المَناكِرا
وَكُن مع الحَقِ الَذي يَرضاهُ مِنكَ دائِرا
وَلا تَعُدُ نافِعا سِواهُ أو ضائِرا
وَاسلُك سَبيلَ المُصطَفى وَمُت علَيهِ سائِرا
فَما كَفى أوَلَنا ألَيسَ يَكفي الآخِرا
وَكُن لِقَومِ احدَثوا في أمرِهِ مُهاجِرا
قَد مَوَهوا بِشِبِه وَاعتَذِروا معاذِرا
وَزَعموا مَزاعِما وَسَوَدوا دَفاتِرا
وَاحتَنَكوا أهلَ الفَلا وَاحتَنَكوا الحَواضِرا
وَأورَثَت أكابِرَ بِدعتُها أصاغِرا
وَإن دعا مُجادِلُ في أمرِهِم إلى مِرا
فَلا تُمارِ فيهِم إلا مِراء ظاهِرا
Postat de Akiki2 la 2020-07-03
Ultima oară editat de Eagles Hunter în data 2023-07-06
Traducere
Inno Nazionale Della Mauritania (1959 - 2017)
Sii un Aiuto per Dio, e censura ciò che è Proibito/illecito.
E gira con la Legge che Vuole che tu segua!
Non ritenere nessuno utile o dannoso, solo Lui può decidere!
Percorri il sentiero del Prescelto e muori mentre ci sei sopra!
Ciò che era Sufficiente per il primo di Noi, è Sufficiente anche per l'Ultimo.
E lascia quelle persone che fanno torti nei confronti di Dio.
Lo hanno ridicolizzato e hanno creato ogni Sorta di Scuse.
Hanno sostenuto Accuse e oscurarono Quaderni.
Lasciarono che sia i Nomadi che i Sedentari vivessero Esperienze Amare.
E i Grandi Prccati delle loro Eresie sono stati lasciati in Eredità.
E nel caso in cui uno di questi ti chiamasse per contestare le sue affermazioni
Non contestare su di loro, tranne per mezzo di una Controversia Esterna.
Collections with "النشيد الوطني ..."
1. | Songs in standard Arabic: Part five أغان بالفصحى: الجزء الخامس |
National Anthems & Patriotic Songs: Top 3
1. | Bosanska Artiljerija |
2. | Turkish National Anthem - İstiklal Marşı |
3. | Ukrainian National Anthem - Ще не вмерла України (Shche ne vmerla Ukrayiny) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
This Anthem was Mauritania's National Anthem Between 1959 - 2017.
It was replaced by the current National Anthem on 16 November 2017, after the Mauritanian Constitutional Referendum Of 2017.
Its Lyrics are taken from a Poem written in the Late 18th Century by Baba Ould Cheikh
The Melody was arranged by Tolia Nikiprowetzky. (From a Traditional Song)