Alby Etmannah (قلبي اتمناه) (traducere în Engleză)

Advertisements
traducere în Engleză

My heart desired her

Versiuni: #1#2
Being with me, many a time I repeated "God willing ......
... my love, you'll be mine. God willing"1
 
My heart desired her. Of all the (people of the) world it called (only) to her, it came (only) to her
Oh, God! Oh, Mighty God! Such beauty can never happen twice2
Who would bother or worry, while having that all,
about people or life? No no no
 
Being with me, many a time I repeated "God willing ......
... my love, you'll be mine. God willing"
 
I'll never forget her. This is a vow I take on myself and a word I will tighten up for her
From this day on I'll restart the past years of my life for her2
Who would bother or worry, while having that all,
about people or life? No no no
 
Being with me, many a time I repeated "God willing ......
... my love, you'll be mine. God willing"
 
  • 1. At that time she was with him, but she hasn't been HIS girl yet
  • 2. a. b. Approx. translated
Postat de Eagles Hunter la Vineri, 18/08/2017 - 17:11
Ultima oară editat de Eagles Hunter în data Luni, 23/07/2018 - 18:21
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (1 vote)
Arabic (other varieties)

Alby Etmannah (قلبي اتمناه)

Mai multe traduceri ale cântecului „Alby Etmannah (قلبي ...”
EnglezăEagles Hunter
5
Turcă Guest
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Alby Etmannah (قلبي ...”
Idioms from "Alby Etmannah (قلبي ..."
See also
Comentarii
Guest    Sâmbătă, 19/08/2017 - 11:15

successful and wonderful. I have a problem with dialect.

Eagles Hunter    Sâmbătă, 19/08/2017 - 13:17

How can I help you with it?
Do you have something in mind?

ellenky49    Miercuri, 30/05/2018 - 13:37

This is such a beautiful song. I first heard it as a ringtone on Zedge, decided to use it but wanted to know what it meant. It doesn't translate well to English but I, at least get the meaning. Thank you from Kentucky in the US. By the way, I couldn't see how to vote, but I give it a 5!

Eagles Hunter    Luni, 23/07/2018 - 10:50

Thank you.
What would you suggest to be rephrased or edited?