Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

ᚨᛚᚠᚨᛞᚺᛁᚱᚺᚨᛁᛏᛁ (Alfadhirhaiti)

ᛞᚱᚨᚢᛈᚾᛁᚱ
ᚷᛖᚱᛁ᛫ᚠᚱᛖᚲᛁ
ᛋᛚᛇᛈᚾᛁᚱ
ᚷᚢᚷᚾᛁᚱ
 
ᚺᚨᛖᚷᛟᛚᚨᛖ᛫ᚺᚨᛖᚷᛟᛚᚨᛖ᛫ᚺᚨᛖᚷᛟᛚᚨᛖ᛫ᚹᛇᚢ᛫ᛒᛁ᛫ᚷᛟᛃᛎᛖ
ᚷᚨᛖᚷᛟᚷᚨᛖ᛫ᚷᚨᛖᚷᛟᚷᚨᛖ᛫ᚷᚨᛖᚷᛟᚷᚨᛖ᛫ᚷᛁᚾᚢ᛫ᚷᚨᚺᛖᛚᛇᚨ
 
ᚺᚨᚢᚷᛖᚾ᛫ᛗᚨᚢᚾᛖᚾ
 
ᛟᚲ᛫ᚨᛚᚠᚨᛞᚺᛁᚱ᛫ᚺᛇᛏᛁᚱ
 
ᚠᛁᛗᛒᚢᛚᚦᚢᛚᚢᚱ᛫ᚠᛃᚯᛚᚾᛁᚱ
ᚢᛞᚺᚢᚱ᛫ᚢᛚᚠᚱᚯᚷᚾᛁ
ᚦᛖᚲᚲᚢᚱ᛫ᚦᚢᛞᚢ
ᛟᚾᛋᚲᛁ᛫ᛟᚠᚾᛁᚱ
ᚱᛟᚷᚾᛁᚱ᛫ᚱᚨᚢᛞᚺᛁᚱ
ᚷᚱᛁᛗᚾᛁᚱ᛫ᚷᚯᚾᛞᛚᛁᚱ
ᚺᛚᛖᚠᚱᛖᛃᚱ᛫ᚺᚨᛜᚨᛏᛃᚱ
ᚾᛃᛟᛚᛋᛏᚨᛈᛁ᛫ᚾᚨᚢᛞᚺᚡᛁᚾᛞᛁᚱ
ᛃᛟᛚᚠᚢᛞᚺᚱ᛫ᛃᚨᚠᚾᚺᚨᚢᚱ
ᚨᛏᚱᛁᛞᚺᛁᚱ᛫ᚨᛚᚠᚨᛞᚺᛁᚱ
ᛋᛁᛞᚷᚱᚨᚾᛁ᛫ᛋᛁᚷᚠᚨᛞᚺᛁᚱ
ᛞᚢᚷᚺᛁᚱᚷᛃᚨᚠᛁ᛫ᛞᚱᛖᛋᚡᚨᚱᛈᛁᚱ
ᛒᛁᛚᛖᛃᚷᚢᚱ᛫ᛒᛁᚠᛚᛁᛞᚺ
ᛗᚨᚱᚷᚡᛁᛋᛁᚱ᛫ᛗᛁᛞᚺᚡᛁᛏᚾᛁᛋ
ᛚᛟᚾᛞᚢᛜᚱ᛫ᛚᚨᚢᚾᚺᛁᚱᛞᛁᚱ
ᛃᚷᚷᚱ᛫ᛟᚲ᛫ᛃᚢᛜᛁᚱ
 
Traducere

Имена Всеотца

Драупнир
Гери, Фреки
Слейпнир
Гунгнир
 
Славу, славу, славу я посвящаю копью
Хахаха, хахаха, хахаха я кричу громогласно
 
Хугин, Мунин
 
А его Всеотцом зовут
 
Великий Советник, Мудрец
Неустанный, Говорящий с Волками
Желанный, Бледный
Бог Ведьм, Подстрекатель
Вождь, Рыжеволосый
Скрытый под Маской, Владеющий Посохом
Владыка Курганов, Бог Повешенных
Загадочный, Необходимый
Отец Йоля, Равновысокий
Нападающий Всадник, Всеотец
Длиннобородый, Отец Побед
Одноглазый, Бог с Разукрашенным Щитом
Сверкающее Око, Потрясающий Копьем
Предводитель Рати, Обладающий Знанием
Носящий Рваный Плащ, Хранитель Секретов
Ужасный и Бурный
 
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „ᚨᛚᚠᚨᛞᚺᛁᚱᚺᚨᛁᛏᛁ ...”
Collections with "ᚨᛚᚠᚨᛞᚺᛁᚱᚺᚨᛁᛏᛁ ..."
Comentarii
ScieraSciera    Vineri, 16/02/2018 - 14:48

This translation can also be found here: https://vk.com/topic-124885522_36498625
If it's not yours you need to put the source into the source field, else it will get deleted.

If it is your work, I'm impressed. My Russian is pretty rusty, though (worse than my Old Norse). I suppose the text mostly consists of proper names? But you seem to have translated them by their literal meaning? May I ask what kinds of dictionaries etc. you based this on?

BirmmBirmm
   Vineri, 16/02/2018 - 15:21

Yes, this is mine. I decided to put it here to promote the band's work.
Russian thanslation of the Odin's titles comes from one of the russian editions of Poetic Edda.

ScieraSciera    Vineri, 16/02/2018 - 16:04

Okay, gonna trust you on this.
Thanks for the info - considering that the names make up most of the text you should better mention the title/translator of that edition somewhere, though.