Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Corectură cerută
Versuri originale
Swap languages

ずっとかわらないもの [Some Things Never Change]

季節は移り変わる
みんな おとなになる
雲は空を
流れて消える
 
かぼちゃは熟れすぎちゃって
僕の葉っぱ しおれちゃうよ
でもこれだけは信じてほしい
 
そう
いつまでも
変わらないものがある
どんなときも
支えあえるひと
 
私たちの
友情も
永遠なの
何があっても
心はひとつよ
 
未来が呼んでる
心決めるときが来た
ついに決めたのか
プロポーズすると
 
でも うまくやれそうにないな
キャンドルや指輪なんて
愛のことは任せろ
俺に
 
そう いつまでも
変わらないものがある
どんなときも
彼女を愛してる
 
覚悟決め
体当たり
それでうまくゆく
だろ?
 
大丈夫さ
スヴェン よろしく頼む
 
ざわめく風
私を呼ぶ声が
なぜかしら
何か起きるというの
 
いつまでも続いてほしい
やさしいこの時
お城を出て 楽しもう
 
風が冷たくなる
誰でも おとなになる
季節の実り
お祝いしよう
 
自然に恵まれた国
平和で豊かな国
高く掲げましょう
祖国の旗
祖国の旗
掲げようよ 祖国の旗
 
いつまでも
変わらないものがある
どんなときも
幸せ続くように
 
時はいつも
駆け足で
過ぎてゆくけど
 
何があっても
心はひとつよ
 
心はひとつ
心はひとつ
心はひとつ
 
心はひとつ
 
Traducere

Things That Never Change

The seasons are changing
And everyone is becoming an adult
The clouds in the sky
Are drifting away
 
Our pumpkin is way too ripe now
And my leaf has withered
But I want you to believe this
 
Yes
No matter what
There are things that never change
No matter when
There are people that support us
 
Our
Friendship
Will last for eternity
No matter what happens
Our hearts are one and the same
 
The future is calling
The time to decide has come
And when you make up your mind
You will propose
 
But I won't do well
What's a candle and what's a ring?
Just leave the romantic stuff
To me
 
Yes, no matter what
There are things that never change
No matter when
I love her
 
If I prepare myself
And go all out
Then I'll do great
Right?
 
It's gonna be okay
Sven, I entrust you with this
 
There's a voice that calls me
Within the murmuring wind
I wonder why
Could it be that something is going to happen?
 
But I want these simple days
To continue forever
I'll go out of this castle and have some fun
 
The wind is getting colder
And everybody is becoming an adult
Let's celebrate
This harvest season
 
In our country blessed by the nature
In our country full of harmony
Let's raise our motherland's flag
High into the sky
High into the sky1
Let's raise our motherland's flag!
 
No matter what
There are things that never change
No matter when
This happines will continue
 
Even if time always
Passes by with
Such a hurry
 
No matter what happens
Our hearts are one and the same
 
Our hearts are one and the same
Our hearts are one and the same
Our hearts are one and the same
 
Our hearts are one and the same
 
  • 1. Here they are repeating "motherland's flag", but I changed it so it makes sense with my translation
Autorul traducerii a cerut verificare.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
Comentarii
Jelly CatJelly Cat    Joi, 05/12/2019 - 09:38

Hello, I'll leave for you some possible suggestions.
I hope this will be of some help.

in the 2nd stanza,
でもこれだけは信じてほしい
It definitely means 私はあなたにこれを信じてもらいたい([but] I want you to believe in this), in which てほしい implies that the speaker wants someone to do something.

Marked for footnote 1,
なぜかしら何か起きるというの
Literally translates to "is it that something's gonna happen [in the near future]?", noting that we might often use present verbs for describing the future event with no specific markers.

MusuneeMusunee
   Joi, 05/12/2019 - 14:34

It's nice to recieve some feedback. I changed those parts you mentioned.
My Japanese is still at a begginner-intermediate level, so I try my best to research words/grammar points when I translate, but I still miss some important details.
Thanks for helping me out !