✕
Corectură cerută
Versuri originale
僕らの合言葉
その小さな体で君は僕を励ます
ほらほらほら
その大きな瞳で君が僕に笑うよ
ほらほらほら
もしも暗闇の中 君が道に迷ったら
僕は空のすき間に光を集めて
君をつかまえに行くよ
待っていて
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
決して枯れない
決して枯れない
心に咲く花は
君の笑顔だよ
その両手にあふれる夢を空に描こう
ほらほらほら
見たことのない星がきらきらと輝いた
ほらほらほら
もしも旅の途中で 君が泣きたくなったら
僕は風を乗り越え 花を携えて
君をなぐさめに行くよ
待っていて
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
遠く遠く離れてても
心はただひとつ
君を信じてる
もしも旅の途中で 君が泣きたくなったら
僕は風を乗り越え 花を携えて
君をなぐさめに行くよ
待っていて
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
遠く遠く離れてても
心はただひとつ
信じてるよ信じてるよ
僕らの合言葉
決して枯れない
決して枯れない
心に咲く花は
君の笑顔だよ
Postat de Frog la 2020-01-04
Transliteraţie
bokura no aikotoba
sono chiisana karada de kimi wa boku o hagemasu
hora hora hora
sono ōkina hitomi de kimi ga boku ni warau yo
hora hora hora
moshimo kurayami no naka kimi ga michi ni mayottara
boku wa sora no sukima ni hikari o atsumete
kimi o tsukamae ni iku yo
matteite
shinjiteru yo shinjiteru yo
bokura no aikotoba
kesshite karenai
kesshite karenai
kokoro ni saku hana wa
kimi no egao da yo
sono ryōte ni afureru yume o sora ni egakou
hora hora hora
mita koto no nai hoshi ga kirakira to kagayaita
hora hora hora
moshimo tabi no tochū de kimi ga nakitaku nattara
boku wa kaze o norikoe hana o tazusaete
kimi o nagusame ni iku yo
matteite
shinjiteru yo shinjiteru yo
bokura no aikotoba
tōku tōku hanaretete mo
kokoro wa tada hitotsu
kimi o shinjiteru
moshimo tabi no tochū de kimi ga nakitaku nattara
boku wa kaze o norikoe hana o tazusaete
kimi o nagusame ni iku yo
matteite
shinjiteru yo shinjiteru yo
bokura no aikotoba
tōku tōku hanaretete mo
kokoro wa tada hitotsu
shinjiteru yo shinjiteru yo
bokura no aikotoba
kesshite karenai
kesshite karenai
kokoro ni saku hana wa
kimi no egao da yo
Mulțumesc! ❤ | ||
Postat de Frog la 2020-01-04
Ultima oară editat de Frog în data 2020-01-19
Comentariile autorului:
ヘボン式ローマ字 / Hepburn romanization
✕
Keroro gunsō (OST): Top 3
1. | 僕らの合言葉 (bokura no aikotoba) |
2. | Keroro [opening] |
3. | Cridem, cridem, cridem [Kero! To March] |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Editor of the obscure
Contribuţie: 1035 traduceri, 221 transliterații, 2113 cântece, 47 collections, i s-a mulţumit de 2179 de ori, a rezolvat 301 cereri, a ajutat 124 membri, a transcris 78 cântece, a adăugat 57 expresii, a explicat 20 expresii, a lăsat 599 comentarii, added 18 annotations
Limbi: nativ Cehă, fluent Engleză, Slovacă, beginner Esperanto, Japoneză, Germană
Thanks for reading! Unless there’s a source link below, this translation was made by me. You’re welcome to publish it elsewhere, just please credit me. As for translations that weren’t made by me, please always respect the author’s terms of use. Also, if you spot any mistakes, please let me know. Have a great day! 🐸❤️
Díky za přečtení! Pokud níže neuvádím odkaz na jiné stránky, je překlad můj. Můžete ho zveřejnit na jiných stránkách, jen mě prosím uveďte jako autorstvo. Co se týče překladů od jiných překládajících, respektujte vždy prosím jejich podmínky. Jestli někde najdete chybu, neostýchejte se prosím dát mi vědět. Přeji krásný den! 🐸❤️