✕
Corectură cerută
Versuri originale
简单爱
说不上为什么 我变得很主动
若爱上一个人 什么都会值得去做
我想大声宣布 对你依依不拾
连隔壁邻居都猜到我现在的感受
河边的风 在吹着头发飘动
牵着你的 手一阵莫名感动
我想带你会 我的外婆家一起
看着日落 一直到我们都睡觉
我想就这样牵着你的手不放开
爱能不能够永远单纯煤没有悲哀
我想带你骑单车
我想跟你看棒球
想这样没担忧唱着歌一直走
我想就这样牵着你的手不放开
爱可不可以永远单纯没有受害
你靠着我的肩膀
你在我胸口睡着
象这样的生活 我爱你 你爱我
想 简简单单爱
想 简简单单爱
我想大声宣布 对你依依不拾
连隔壁邻居都猜到我现在的感受
河边的风 在吹着头发飘动
前者你的 手一阵莫名感动
我想带你会 我的外婆家一起
看这日落 一直到我们都睡觉
我想就这样牵着你的手不放开
爱能不能够永远单纯煤没有悲哀
我想带你骑单车
我想跟你看棒球
想这样没担忧唱着歌一直走
我想就这样牵着你的手不放开
爱可不可以永远单纯没有受害
你靠着我的肩膀
你在我胸口睡着
象这样的生活 我爱你 你爱我
想 简简单单爱
想 简简单单爱
我想就这样牵着你的手不放开
爱能不能够永远单纯煤没有悲哀
我想带你骑单车
我想跟你看棒球
想这样没担忧唱着歌一直走
我想就这样牵着你的手不放开
爱可不可以永远单纯没有受害
你靠着我的肩膀
你在我胸口睡着
象这样的生活 我爱你 你爱我
Postat de jtf la 2014-10-16
Traducere
Simple Love
I cannot say why I have become so bold
As if loving someone makes everything worth doing
I want to loudly announce that I'll never leave you*
So that the neighbors nextdoor can guess what I'm feeling
The wind by the river bank makes (your) hair billow
Holding your hand is an indescribable experience
I want to go together to my (maternal) grandmother's house
To watch the sunset until we both fall asleep
I want to be like this, holding your hand and never letting go
Can love have enough eternal innocence without grief
I want to ride bicycles with you
I want to watch baseball with you
Like this never worrying singing as we walk
I want to be like this, holding your hand and never letting you go
Could love be forever innocent and without grief
You resting on my shoulder
You falling asleep on my stomach
Just living like this with I loving you you loving me
Believe... simple simple love
Believe... simple simple love
I want to loudly announce that I'll never leave you*
So that the neighbors nextdoor can guess what I'm feeling
The wind by the river bank makes (your) hair billow
Holding your hand is an indescribable experience
I want to go together to my (maternal) grandmother's house
To watch the sunset until we both fall asleep
I want to be like this, holding your hand and never letting go
Can love have enough eternal innocence without grief
I want to ride bicycles with you
I want to watch baseball with you
Like this never worrying singing as we walk
I want to be like this, holding your hand and never letting you go
Could love be forever innocent and without grief
You resting on my shoulder
You falling asleep on my stomach
Just living like this with I loving you you loving me
Believe... simple simple love
Believe... simple simple love
I want to loudly announce that I'll never leave you*
So that the neighbors nextdoor can guess what I'm feeling
The wind by the river bank makes (your) hair billow
Holding your hand is an indescribable experience
I want to go together to my (maternal) grandmother's house
To watch the sunset until we both fall asleep
I want to be like this, holding your hand and never letting go
Can love have enough eternal innocence without grief
I want to ride bicycles with you
I want to watch baseball with you
Like this never worrying singing as we walk
I want to be like this, holding your hand and never letting you go
Could love be forever innocent and without grief
You resting on my shoulder
You falling asleep on my stomach
Just living like this with I loving you you loving me
Believe... simple simple love
Believe... simple simple love
I want to be like this, holding your hand and never letting go
Can love have enough eternal innocence without grief
I want to ride bicycles with you
I want to watch baseball with you
Like this never worrying singing as we walk
I want to be like this, holding your hand and never letting you go
Could love be forever innocent and without grief
You resting on my shoulder
You falling asleep on my stomach
Just living like this with I loving you you loving me
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 11 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 11 ori
Postat de jtf la 2014-10-16
Ultima oară editat de infiity13 în data 2018-01-14
Comentariile autorului:
The * comment is for the phrase 依依不拾 which is an idiom that means, approximately, "to be broken hearted at our parting," so that the line literally means something like "I want to loudly announce that I would be heartbroken to leave you."
I have tried to make this idiomatically correct from the English speaker's perspective, but unfortunately a few subtle aspects don't translate well, and I didn't put in the effort to preserve the rhyme scheme. At various points this translation puts in an imputed subject. Note that the references to baseball are actually there - despite not being particularly popular in mainland China, baseball is a big sport in Taiwan and for a long while had the island's only professional sports teams.
✕
Jay Chou: Top 3
1. | 七里香 (Qi Li Xiang) |
2. | 告白氣球 (Love Confession) |
3. | 晴天 (Qing Tian) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
A very simple, repetitive, classic Chinese pop song, which would be great for people learning the language if not for the fact that Jay Chou mumbles everything. As it is, it is still good. Note that the singer and music video are from Taiwan so the lyrics in the video are in traditional characters, not simplified.