Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Will there really be a "Morning"? (101)

Will there really be a "Morning"?
Is there such a thing as "Day"?
Could I see it from the mountains
If I were as tall as they?
 
Has it feet like Water lilies?
Has it feathers like a Bird?
Is it brought from famous countries
Of which I have never heard?
 
Oh some Scholar! Oh some Sailor!
Oh some Wise Men from the skies!
Please to tell a little Pilgrim
Where the place called "Morning" lies!
 
Traducere

Будет ли Утро?

Дотянусь ли до Рассвета?
Где же День? бывал ли тут?
Я с вершин увижу Это
Коль до пиков дорасту?
 
Может, в перьях как у сойки,
С камышовым стебельком
Он придёт из стран далёких?
Я с такими не знаком...
 
Морячок аль муж науки,
Небожитель! Расскажи
Поскорей бомжу-малютке
Где Утряндия лежит?
 
Comentarii
SpeLiAmSpeLiAm    Duminică, 22/08/2021 - 20:06

На мой вкус, просто блестяще, Устим!
Возможно, кто-то найдет какие-то нестыковки с оригиналом, не знаю. У меня подход такой: общий смысл сохранен, суть совсем не намного отличается от других переводов, но ведь ритм не хромает, есть хорошие рифмы, звучит стройно, красиво, - значит, это Поэзия, потому что настоящий, чистый русский язык, что может быть важнее? И находки свежие, неизбитые - одна Утряндия чего стóит!
Браво!

[Позволю себе и малюсенькую придирочку, чисто орфографическую: Морячёк ---> Морячок]

O_KO_K    Duminică, 22/08/2021 - 20:14

Здорово! :) 👍

Dr_IgorDr_Igor    Duminică, 22/08/2021 - 20:14

Утряндия - класс.
Предлагаю также Деньмарк.

SpeLiAmSpeLiAm    Luni, 23/08/2021 - 08:31

Вспоминаются по ассоциации слова Назанского из "Поединка" А. Куприна - "Почему до свидания, а не до свишвеция?". Когда-я первый раз прочитал это в молодости, у меня родилось аналогичное: "Почему мерси боку", а не "мерси ереван"? Сейчас это особенно актуально на фоне очередной вспышки вражды между этими странами, которые сами по себе, по отдельности, очень даже хороши...