Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Will there really be a "Morning"? (101)

Will there really be a "Morning"?
Is there such a thing as "Day"?
Could I see it from the mountains
If I were as tall as they?
 
Has it feet like Water lilies?
Has it feathers like a Bird?
Is it brought from famous countries
Of which I have never heard?
 
Oh some Scholar! Oh some Sailor!
Oh some Wise Men from the skies!
Please to tell a little Pilgrim
Where the place called "Morning" lies!
 
Traducere

В поисках утра

А «утро», оно ведь и вправду случится?
И где этот «день», что от взора сокрыт?
С вершины горы, что так к небу стремится,
Ужели на них не откроется вид?
 
Похожи ступни у него на кувшинки?
И с перьями, как у диковинных птиц,
Что куплены были за морем, на рынке,
И были доставлены из заграниц?
 
О, мир познающий! О, в море ходящий!
О, мудрость снискавший в раздумьи своем!
Я странник, тебя об одном лишь молящий,
Скажи мне: где то, что мы «утром» зовем?
 
Comentarii
IgeethecatIgeethecat    Luni, 16/08/2021 - 19:38

А к чему перья примеряем? Ко дню или к утру?

Кирилл Соколов 2021Кирилл Соколов 2021
   Luni, 16/08/2021 - 20:07

Да, кто его знает...
У Эмили это не очевидно, пусть и в переводе так-же будет.
Сюрреализм как-никак.

PinchusPinchus    Luni, 16/08/2021 - 20:25

Наверно все-таки "из-за границ". Я так понимаю, что ей надо вырасти размером с гору, залезть на другую, и тогда с высоты двух гор можно увидеть "день".

PinchusPinchus    Luni, 16/08/2021 - 20:55

Ну насчет заграницы - Ваш решать.
Объясните пожалуйста, как перевести дословно: "Could I see it from the mountains if I were as tall as they?"

IgeethecatIgeethecat    Luni, 16/08/2021 - 21:34

Ребята, а вы горы-то видели? Приезжайте к нам на Кордильеры посмотреть

BlackSea4everBlackSea4ever    Marţi, 17/08/2021 - 23:11

Мог бы видеть это с горных вершин, если бы был так высок, как они

PinchusPinchus    Marţi, 17/08/2021 - 23:54

То есть с высоты двух гор.

BlackSea4everBlackSea4ever    Marţi, 17/08/2021 - 23:56

No, if she could see the morning and day from a mountain if she was tall enough.

PinchusPinchus    Miercuri, 18/08/2021 - 02:27

"Мог бы видеть это с горных вершин, если бы был так высок, как они" означает, что должны быть выполнены следующие условия:
1. я высотой с горы
2. я стою на горной вершине
Получаются две горы одна на другой. И тогда мог бы видеть. Просто забраться на гору недостаточно, что несложно проверить. Но этот загадочный "день" так не увидеть. Требуется трюк посложнее.

BlackSea4everBlackSea4ever    Miercuri, 18/08/2021 - 10:28

PZ,
1. If - если бы
2. Not at all

Could I see it from the mountains If I were as tall as they
Смогла ли бы я увидеть это с гор, если бы я была такой, как они, высокой.

Edit: took out my opinion per PZ

PinchusPinchus    Miercuri, 18/08/2021 - 04:30

Диана, Кирилл, не надо ничего додумывать, добавлять слова, интерпретировать. Есть простое высказывание, мы смотрим на него с точки зрения формальной логики. Я не знаю, что хотел сказать автор, но ответ очень простой: две горы одна на другой - вот что нужно, чтобы смочь увидеть "день".

BlackSea4everBlackSea4ever    Miercuri, 18/08/2021 - 10:27

I don’t see anything like it in what’s written - no two mountains

IremiaIremia
   Miercuri, 18/08/2021 - 13:25

Я тоже двух гор в оригинале не увидела, только горы, как единое целое.
Перевод мне тоже очень понравился!

IgeethecatIgeethecat    Luni, 16/08/2021 - 20:34

Сынуля, а перья не помешают? Или копыта лилий?

PinchusPinchus    Luni, 16/08/2021 - 20:56

А сабельки не мешают? А мохнатые лапы?

IgeethecatIgeethecat    Luni, 16/08/2021 - 21:39

А чё сабельки? Очень в жизни помогают.

А лапы - только беленькие и пушистенькие

Dr_IgorDr_Igor    Marţi, 17/08/2021 - 21:25

Мне этот перевод больше всех зашел. Присуждаю приз. Я бы только еще одно "О" вставил - "О, в море ходящий". Нарушение ритма видимо пренебрежимо мало. Цель - чтобы не думалось, что "Ученый" и "Моряк" это один и тот же чел...

Dr_IgorDr_Igor    Miercuri, 18/08/2021 - 01:09

Не за что. Только может его заглавным сделать? Впрочем не знаю, как положено...