Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1450 Whoever disenchants (traducere în Rusă)

  • Artist: Emily Dickinson
  • Cântec: 1450 Whoever disenchants
Engleză
Engleză
A A

1450 Whoever disenchants

Whoever disenchants
A single Human soul
By failure of irreverence
Is guilty of the whole.
 
As guileless as a Bird
As graphic as a star
Till the suggestion sinister
Things are not what they are —
 
Postat de vevvevvevvev la Sâmbătă, 21/05/2022 - 16:35
Comentariile autorului:
traducere în RusăRusă (poetic, cu rimă)
Aliniază paragrafe

1450 Кто душу Человека...

Кто душу Человека
Предал хотя б одну
Отсутствием почтения,
Принял за всё вину.
 
Тому, кто прост, как Птах
Он ясно, как звезда,
Тщету всего того, что есть
Зловеще показал —
 
Mulțumesc!
thanked 3 times
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).

Евгений Виноградов

Postat de vevvevvevvev la Sâmbătă, 21/05/2022 - 16:37
Comentarii
Read about music throughout history