Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1461 "Heavenly Father" — take to thee (traducere în Rusă)

  • Artist: Emily Dickinson
  • Cântec: 1461 "Heavenly Father" — take to thee
    3 traduceri
    Rusă #1, #2, #3
  • Traduceri: Rusă #1, #2, #3
Engleză
Engleză
A A

1461 "Heavenly Father" — take to thee

"Heavenly Father" — take to thee
The supreme iniquity
Fashioned by thy candid Hand
In a moment contraband —
Though to trust us — seems to us
More respectful — "We are Dust" —
We apologize to thee
For thine own Duplicity —
 
Postat de vevvevvevvev la Miercuri, 25/05/2022 - 06:39
traducere în RusăRusă (poetic, cu rimă)
Aliniază paragrafe

1461 "Отец Небесный" — на себя...

Versiuni: #1#2#3
"Отец Небесный" — на себя
Возьми великий грех,
Что контрабандой в мир внесён
Рукой, творящей всех —
Хоть доверять — как кажется
Ты мог бы нам — "Мы — Пыль" —
Мы просим нас простить за все
Двузначности твои —
 
Mulțumesc!
thanked 5 times
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).

Евгений Виноградов

Postat de vevvevvevvev la Miercuri, 25/05/2022 - 06:40
Traduceri ale cântecului "1461 "Heavenly ..."
Rusă R,Pvevvev
Comentarii
Read about music throughout history