Очень интересная идея перевести "below" как "читайте ниже"
✕
Corectură cerută
Versuri originale
1544 (2) Who has not found the Heaven — below —
Who has not found the Heaven — below —
Will fail of it above —
God’s residence is next to mine,
His furniture is love.
Postat de halcyonxo la 2021-03-04
Traducere
Кто не Нашел Рай
Кто рая не нашёл -- читайте ниже --
Поселится на высшем этаже --
Бог обретает ну почти на крыше -- моей --
Спит на полу, любовь-морковь уже
poetic
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 4 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Guest | 2 ani 11 luni |
Шахноза Мухамедова | 3 ani o lună |
Brat | 3 ani o lună |
Vizitatorii au mulţumit odată
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).
Postat de Igeethecat la 2021-03-04
Ultima oară editat de Igeethecat în data 2021-07-19
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Contribuţie: 257 traduceri, 13 transliterații, 43 cântece, i s-a mulţumit de 1779 de ori, a rezolvat 149 de cereri a ajutat 88 membri, transcris 7 songs, a adăugat 26 expresii, a explicat 47 expresii, a lăsat 14117 comentarii, added 1 annotation
Limbi: nativ Rusă, fluent Engleză, Ucraineană, advanced Engleză, intermediate Ucraineană, beginner Germană, Spaniolă
This is the second version of the poem.