Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Ogdr24 – O que nós vemos das coisas são as coisas

O que nós vemos das coisas são as coisas.
Porque veríamos nós uma coisa se houvesse outra?
Porque é que ver e ouvir seria iludirmo-nos
Se ver e ouvir são ver e ouvir?
 
O essencial é saber ver,
Saber ver sem estar a pensar,
Saber ver quando se vê,
E nem pensar quando se vê,
Nem ver quando se pensa.
 
Mas isso (triste de nós que trazemos a alma vestida!),
Isso exige um estudo profundo,
Uma aprendizagem de desaprender
E uma sequestração na liberdade daquele convento
De que os poetas dizem que as estrelas são as freiras eternas
E as flores as penitentes convictas de um só dia,
Mas onde afinal as estrelas não são senão estrelas
Nem as flores senão flores,
Sendo por isso que lhes chamamos estrelas e flores.
 
Traducere

24 – Le gardeur de troupeaux

Ce que nous voyons des choses, ce sont les choses
Pourquoi verrions cette chose si elle était une autre ?
Pourquoi voir et entendre devrait-il nous tromper
Si voir et entendre sont voir et entendre ?
 
L’essentiel est de savoir voir,
Savoir voir sans aller penser
Savoir voir quand on voit
Et non penser quand on voit,
Ni voir quand on pense.
 
Mais cela (pauvre de nous qui avons l’âme trop vêtue !),
Cela exige une étude approfondie,
Un apprentissage du désapprendre
Et une réclusion dans la liberté de ce couvent-ci
Dont les poètes disent que les étoiles sont nonnes éternelles
Et les fleurs, pénitentes convaincues d’un seul jour,
Mais où finalement, les étoiles ne sont rien d’autre qu’étoiles
Et les fleurs rien que fleurs,
C’est pourquoi nous les appelons étoiles et fleurs.
 
Fernando Pessoa: Top 3
Idioms from "Ogdr24 – O que nós ..."
Comentarii