"Pop a 911" sözündeki 911'in direkt olarak kullandığı anti-psikotik ilaçları temsil ettiğini göz önünde bulundursak çevirinin bu kısmında "911'i ara" demek yerine "Çak/patlat bir ilaç" veya "Çak/patlat bir 911" demek (ikinci tercihte tabii ki çeviriye ikinci bir açıklama notu eklemek gerekir) daha uygun olur gibi geldi. "Turning up fader" sözünü ise bilmiyordum, çok teşekkürler!
✕
Traducere
911
Duyguları en yoğun şekilde yaşıyorum*
Öz nefret cümlelerini tekrar edip duruyorum
Bu sesleri yeterince duydum
Sanki başka hiçbir şansım yok gibi
Bu biyolojik durgunluk
Ruh halim kendini çok çılgın yerlere bırakıyor
Keşke mutlu olup iyi arkadaşlarımı kaybetmeseydim
İzle beni hayat, işte yine başlıyoruz
Kendimi ağlarken göremem
Bir daha asla ağlarken göremem (Ooh)
Kendimi ağlarken göremem
Ağlarken göremem, bu son (Ooh)
En büyük düşmanım kendim
Patlat bir 911**
En büyük düşmanım kendim
Patlat bir 911
En büyük düşmanım kendim
İlk günden beri
Patlat bir 911
Sonra bir tane daha patlat
Oyuncak bebeklerimi elmas kutularda tutuyorum
Düşüreceğimi bilene kadar onları saklıyorum
Vahamın etrafıma kendim için bir cephe kurdum
Cennet benim elimde
Bu duruma çok sıkı tutunuyorum
Gerçek değil, ama tutmaya çalışacağım
Kendimi güzel yerlerde tutuyorum
Cennet benim ellerimde
Kendimi ağlarken göremem
Bir daha asla ağlarken göremem (Ooh)
Kendimi ağlarken göremem
Ağlarken göremem, bu son (Ooh)
En büyük düşmanım kendim
Patlat bir 911
En büyük düşmanım kendim
Patlat bir 911
En büyük düşmanım kendim
İlk günden beri
Patlat bir 911
Sonra bir tane daha patlat
(Bir tane daha patlat)
Patlat bir 911
Sonra bir tane daha patlat
Kendimi ağlarken göremem
Bir daha asla ağlarken göremem (Ooh)
Kendimi ağlarken göremem
Ağlarken göremem, bu son (Ooh)
En büyük düşmanım kendim
Patlat bir 911
En büyük düşmanım kendim
Patlat bir 911
En büyük düşmanım kendim
İlk günden beri
Patlat bir 911
Sonra bir tane daha patlat
Lütfen hattı düzeltin
Lütfen hattı düzeltin
911'e ihtiyacım var, hattı düzeltebilir misiniz?
Lütfen hattı düzeltin
Lütfen hattı düzeltin
911'e ihtiyacım var, hattı düzeltebilir misiniz?
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 9 times |
Postat de Θasis la 2020-06-12
Ultima oară editat de Θasis în data 2020-10-13
✕
Collections with "911"
1. | Lady Gaga | Chromatica (2020) |
Lady Gaga: Top 3
1. | Bloody Mary |
2. | Bad Romance |
3. | Hold My Hand |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
* Turning up fader, müzikte parçanın sesini en yükseğe getirmek anlamına geliyor. Gaga duygularını ve öz nefret cümlelerinin sesini o kadar çok yükseltiyor ki artık yetiyor.
** Lady Gaga, röportajlarında şarkının kendisinin bir antipsikotik ilaç (olanzapine) alması hakkında olduğunu söylemişti. Şarkıdaki 911 (Kuzey Amerika acil durum hattı) ise aslında burada ilaç temsilinde kullanılmış.