Azis - Zhaduvam (Жадувам)

Publicitate
Bulgară/Romanization/Romanization 2/Transliteraţie
A A

Zhaduvam (Жадувам)

Азис: Десислава baby
Деси Слава: Само тези дни които тебе чаках,
И морета от сълзи за теб изплахах.
 
Азис: А-а очите си изплаках,
само тебе чакам.
 
Припев (х4):
Азис: Жадувам,
Деси Слава: умирам
Азис И Деси Слава: отново да те имам.
 
Деси Слава: О-о-о-о ооо
 
Азис: Мислиш ли за мен както аз за тебе.
Всеки божи ден искам да си с мене.
 
Азис: А-а.
Деси Слава: Очите си изплаках,
Азис: А-а.
Деси Слава: само тебе чакам.
 
Припев (х4):
Азис: Жадувам,
Деси Слава: умирам
Азис И Деси Слава: отново да те имам.
 
Азис: Абе ставаш.
 
Деси Слава: Моля?!
 
Азис: А-а.Очите си изплаках,
А-а. Само тебе чакам.
 
Азис: А-а.
Деси Слава:Очите си изплаках,
Азис: А-а.Само тебе чакам.
 
Припев (х4):
Азис: Жадувам,
Деси Слава: умирам
Азис И Деси Слава: отново да те имам.
 
Postat de Bulgarian roseBulgarian rose la Duminică, 19/12/2010 - 11:27
Ultima oară editat de CherryCrushCherryCrush în data Vineri, 15/05/2015 - 11:11
Comentariile autorului:

By request of 'flavio- andre". Enjoy! Regular smile

Mulțumesc!1 (de) mulțumiri

 

Publicitate
Videoclip
Comentarii
emmanuel.turneremmanuel.turner    Joi, 21/02/2013 - 12:06

The lines after:
Азис: Абе ставаш.
Деси Слава: Моля?!

Sounds like it could be Hindi. Maybe somebody fluent can check that.
Jarto mere pyar karoo = jarto? do love me (don't know what jarto means)
m??? tumko mere pyar karoo = I do love you
Tu maine pyar karoo x2 = do love me (implied: I want you to love me)

I'm just guessing - these are common words in bollywood songs - though I can only claim fluency with English.