LT → Greacă, Turkish (Anatolian dialects), Greek (Cypriot) → Eleftheria Arvanitaki → Με το ίδιο μακό → Engleză
-
Με το ίδιο μακό → traducere în Engleză
✕
Traducere
With the same shirt
With the same shirt
and on a bad mood
several days went by
The moon, on one hand,
and the world's wreck
exchanged rings
What will you do?
It is half past nine
I blow my smoke
and before I shower
I chew in my teeth
a small cross
And I want only you
I do not answer the phone
to anyone else anymore
Only you, then I'm fine
The ceiling has thrown
two fires in the sky
I need you and
I wound the new parquet
with my leg
I save melodies
so that you burn them
in your trip through time
Well, what will you do?
I run after the cut piece of Depon
on my bedsheet
And before I drink it,
like a bond with a scorpion
all my sorrows are weighted
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 8 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Κακομάζαλη | 2 ani 4 luni |
Stavros Kal | 3 ani 8 luni |
gunsngoddess | 3 ani 11 luni |
Mizkitty1122 | 7 ani 5 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 4 ori
Postat de panselinos la 2009-01-17
✕
Eleftheria Arvanitaki: Top 3
1. | Σήκω χόρεψε κουκλί μου (Siko horepse koukli mou) |
2. | Δυνατά (Dinata) |
3. | Μένω εκτός (Meno ektos) |
Comentarii
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
This is the Greek version, just in case :-)
Με το ίδιο μακό και με κέφι κακό φύγαν μέρες
Το φεγγάρι απ' τη μια και του κόσμου η ζημιά βάλαν βέρες
Τι θα κάνεις εσύ είναι εννιά και μισή τον καπνό μου φυσάω
Και προτού να λουστώ σταυρουδάκι Χριστό μες στα δόντια μασάω
Κι όλο εσένα θέλω μόνο για κανέναν δεν σηκώνω τώρα πια το ακουστικό
Μόνο εσένα και είμαι εντάξει το ταβάνι έχει πετάξει δυο φωτιές στον ουρανό
Σε χρειάζομαι και το καινούργιο παρκέ με το πόδι πληγώνω
Σου φυλάω μουσικές στο ταξίδι να καις μες στο χρόνο
Τι θα κάνεις λοιπόν το κομμένο Depon κυνηγάω στο σεντόνι
Και προτού να το πιω σαν δεσμός με σκορπιό λογαριάζονται οι πόνοι
Κι όλο εσένα θέλω μόνο..