LT → Arabă, Arabic (other varieties), Aramaic (Syriac Classical) → Fairuz → قديش كان في ناس → Engleză
-
قديش كان في ناس → traducere în Engleză
14 traduceriEngleză #1+13 more, #2, #3, #4, Franceză, Indoneziană, Persană, Portugheză, Rusă, Spaniolă #1, #2, Transliteraţie, Turcă #1, #2
✕
Traducere
Oh how many people there were..
Oh how many people there were ... on the crossroads waiting for others ... waiting for their loved ones
It rains and rains, they carry umbrellas ... while no one waited for me even in the clear days with no rain.
>>>>>>>>>>>>>
I’ve been thrown here in this shop for like a hundred years ... walls got tired of me but they are shy to say it ... my sight is fixed upon a diamond “referring to her loved one” but the diamond’s sight is fixed upon the roads... I sing him lullabies ... but, with himself, he is occupied.
I waited for all the dates on earth ... but no body waited for me
>>>>>>>>>>>
I’ve been making up fake addresses, and sending news to unknown addressee.
Tomorrow the sky must send rain at my door with lovers carrying their umbrellas who will take me along, one of those days
That who thought of all those people will finally think of me!
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 50 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Guest | 1 an 7 luni |
Max-2006 | 4 ani 8 luni |
Beate Liebold | 6 ani 2 luni |
Avril Lavinge | 7 ani 7 luni |
Guests thanked 46 times
Postat de hafsa.kamous la 2013-01-05
Fairuz: Top 3
1. | أنا لحبيبي (Ana La Habibi) |
2. | البنت الشلبية (El Bint El Shalabiya) |
3. | لبيروت (Li Beirut) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
The saddest song I have ever heard.