Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Aigo

Aigo, vos demanam, aigo!
I vós, Senyor, mos dau vent
i mos girau s'es espatlles
i faix com qui no mos sent.
 
A s'hort s'a terra és eixuta,
s'ha mort tot el que hem sembrat,
e's tarongers s'han 'secat,
e's blat n'és mort, no és pas nat.
 
Aigo, vos demanam, aigo!
I vós, Senyor, mos dau vent!
 
Abans, Senyor, éreu flors;
ara, Senyor, sols sou cards.
Abans, Senyor, éreu amor,
ara s'amor s'ha assecat!
 
Aigo, vos demanam, aigo!
I vós, Senyor, mos dau vent!
 
Abans, Senyor, éreu horts;
ara, Senyor, pols i vent.
Abans, Senyor, éreu gent
i ara, on hi és, on hi és s'a gent?
 
Aigo, vos demanam, aigo!
I vós, Senyor, mos dau vent
i mos girau s'es espatlles
i faix com qui no mos sent.
 
Aigo, vos demanam... Aigo!
 
Traducere

De l'eau !

De l'eau, nous te demandons de l'eau!
Et toi, Seigneur, tu nous donnes du vent
Et tu nous tournes le dos
Et tu fais comme celui qui ne nous entend pas.
 
Dans le verger le sol est très sec,
C'est mort, tout ce qu'on a semé,
Et les orangers ont séché,
Et le blé en est mort, il n'est pas sorti de terre.
 
De l'eau, nous te demandons de l'eau!
Et toi, Seigneur, tu nous donnes du vent!
 
Avant, Seigneur, tu étais les fleurs;
Maintenant, Seigneur, tu n'est plus que des chardons.
Avant, Seigneur, tu étais l'amour,
Maintenant cet amour s'est asséché!
 
De l'eau, nous te demandons de l'eau!
Et toi, Seigneur, tu nous donnes du vent!
 
Avant, Seigneur, tu étais les vergers;
Maintenant, Seigneur, (tu es) poussière et vent.
Avant, Seigneur, tu étais le peuple
Et maintenant, où est-il? Où sont ces gens?
 
De l'eau, nous te demandons de l'eau!
Et toi, Seigneur, tu nous donnes du vent
Et tu nous tournes le dos
Et tu fais comme celui qui ne nous entend pas.
 
De l'eau, nous te demandons... de l'eau!
 
Maria del Mar Bonet: Top 3
Comentarii
La IsabelLa Isabel    Miercuri, 20/05/2020 - 20:16

Alain,

Quelques petites choses :
"Et toi, Seigneur, tu nous donne du vent" à donnes, il faut un "s" final, le sujet étant Tu
Cela revient plusieurs fois dans le texte !
Mis à part cela, bien sûr,tu as mon merci ! :-))

alain.chevalieralain.chevalier
   Duminică, 24/05/2020 - 18:24

Bonsoir Isabel,
Merci pour ta remarque.
C'est pratique de faire du copier-coller
mais s'il y a une faute, elle est multipliée.
A bientôt!

La IsabelLa Isabel    Duminică, 24/05/2020 - 18:31

Exact ! Et en fait, ce serait plutôt à éviter, mais bon, on veut tous plus ou moins "gagner du temps"....
Si cela n'en fait pas gagner, au moins cela favorise l'échange ! :-))

As-tu vu mes 2 traductions de l'occitan au catalan de "Trist es el cèl" et Adiu a era vall d'Aran ?
J'ai fait une ou 2 corrections, car je me suis aperçu qu'il ya 2 mots où on pouvait mettre un autre terme + proche que celui choisit au départ. Ainsi que la notre explicative ?

A+

alain.chevalieralain.chevalier
   Duminică, 24/05/2020 - 18:43

Bonsoir,
Oui, je viens de voir ces deux traduction
et ce sont deux belles chansons que tu as bien traduites
Et qui me permettent de comparer ces deux langues
(occitant et catalan) qui se ressemblent souvent.
Merci encore.

La IsabelLa Isabel    Duminică, 24/05/2020 - 19:18

Merci et encore mes excuses, pour la précipitation.

Bonne soirée