✕
Corectură cerută
Versuri originale
Almanya
Uss Anatolien kohm eh, uss Kozan, vüür circa fuffzehn Johr,
ahn 'nem nasskahle Februarohvend ahn.
Hä dä nie wigger wohr als bess Adana -
Usser domohls beim Militär,
als eh noh Trabzon moht, ahn't Schwaaze Meer.
"Almanya" heeß och do dat Zauberwoot,
doch eez drei Kinder späder kohme her.
[Refrain:]
Almanya - Traumziel, Märchenland.
Almanya - domohls wohrs du noch unbekannt.
En feuchte Bruchbuud un 'ne Tiefbaujob,
un immer am Eng vum Mohnd die Überweisung heim
un en Veedelstund beim blonde Frollein,
dat er dofür belohnt hätt.
Dausendundein Naach besse'se nohhollt,
sing Frau un sing Kinder, die en nimieh erkannt hann.
Jet späder dann die Frooch vum äldste Sonn,
wieso se'n en der Schull "Kanake" jenannt hann.
[Refrain]
Et jing lang joot, trotz Sprüch un Hookekrüzze,
die'e zo spät für voll nohm.
Die'e erkannt hätt als Ihssbirchspetze,
eez wie'n dä Naach de "Schmier" kohm
un Ahmed braat, dä stolzer als Papa.
Blootöverströmt - et heeß, er hätt
sechs junge Deutsche en der Bahn bedroht -
"grundlos" - met 'nem Stilett.
[Refrain]
En Anatolien, en Kozan,
hann fünf entlossne Sklave,
erömmjeschubbste wieße "Nigger" -
'ne Draum vum Märchenland bejravve.
Nä, dat kann wirklich keine Zofall sinn,
dat sich "Dichter un Denker"
su erschreckend joot reimt - immer noch -
op "Richter un Henker".
Traducere
Almanya
He came from Kozan in Anatolia about fifteen years ago
Arrived on a wet and cold evening in February.
He who never made it beyond Adana
Except for his military service
When they sent him to Trabzon by the Black Sea.
"Almanya" was the magic word there, too
But only after having three children did he manage to get here
[Chorus:]
Almanya - dream destination, fairytale land
Almanya - at that time you still were unknown
A moist dump and a job underground
Each end of a month he'd send home money
And spend a quarter of an hour at the blondie's parlour
Who was rewarded for it.
It took a thousand and one nights until he could take in
His wife and kids who didn't recognize him.
Some time later his eldest son asked him
Why they'd call him "Canack"1 at school.
[Chorus]
All worked well except for some dirty talks and swastikas
Which he started to take seriously too late
And made them into the tip of an iceberg.
Until that one night when the cops brought home Ahmed covered in blood
Who had more pride than daddy
They claimed he had menaced six young Germans on a train
with a stiletto and for no reason.
[Chorus]
In Anatolia in Kozan
Five laid off slaves
"White niggers" who had been pushed around
Have buried their dream of the fairytale land.
It can't be a coincidence
That [in German] the words "Poets and Thinkers"
Make such a terribly good rhyme -still-
On "Judges and Hangmen"
.
- 1. cuss word for foreigners from the Middle East or North Africa
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 6 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Balkantürk | 3 ani 10 luni |
celalkabadayi | 3 ani 11 luni |
Lobolyrix | 3 ani 11 luni |
Guest | 3 ani 11 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 2 ori
Postat de Freigeist la 2020-05-13
Adaugat ca răspuns la cererea Balkantürk
Ultima oară editat de Freigeist în data 2020-07-15
Comentariile autorului:
Special thanks to @Arrebol for his assistance and proofreading
Assessments by @Sarah Rose are not welcome.
✕
BAP: Top 3
1. | Verdamp lang her |
2. | Kristallnaach |
3. | Do kanns zaubere |
Idioms from "Almanya"
1. | tip of the iceberg |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Прекратить войну!
Nume: Gato
Editor - Россияне домой!
Contribuţie: 2236 traduceri, 3 transliterații, 1284 cântece, 11702 mulțumiri, a rezolvat 198 de cereri a ajutat 114 membri, a transcris 325 cântece, a adăugat 67 expresii, a explicat 107 expresii, a lăsat 8574 comentarii, added 293 annotations
Limbi: nativ Germană, fluent Engleză, Spaniolă, beginner Franceză
Ceterum censeo Moscuam esse delendam