Publicitate

أنا في سكرين (Ana Fi Sukrain) (traducere în Engleză)

Arabă
Arabă
A A

أنا في سكرين

أنا في سكرين من خمر وعين
واحتراق في لهيب الشفتين
لا تزدني بل فازدني فتنة في الحاجبين
 
يا حبيبي أقبل الليل فهيا للمدام
وارسل العود غنينا تراتيل الغرام
 
نفحتني منك بالأشواق أنفاس الهيام
يا حبيبي إن تكن لي… يا حبيبي إن تكن لي
فعلى الدنيا السلام
 
أترع الكاس وطيّبها بعطر من لماك
واسقنيها إن عيني لا ترى شيئاً سواك
 
هل يقولوا ما أرادوا أنا صبّ في هواك
خمرتي كاس المحيا…
خمرتي كاس الحميا…
خمرتي كاس المحيا…
ونعيمي في هواك…
ونعيمي في رضاك…
ونعيمي في لقاك…
 
Postat de KitKat1KitKat1 la Miercuri, 04/08/2021 - 22:04
Comentariile autorului:

At 5:35 he goes into another song, Alal Yumma which is transcribed here (from a different performance):
https://lyricstranslate.com/en/sabah-fakhri-%D8%B9%D9%84%D9%89-%D8%A7%D9...

Here is an earlier performance of Ana Fi Sukrain on its own:
https://youtu.be/E5HsLUOWTck

traducere în EnglezăEngleză
Aliniază paragrafe

I am in drunkenness

I am drunk from both liquor and eyes
And burning in the flames of your lips
Don't intensify, rather intensify my charm in your brows
 
My love it is night let us get the wine
And start (send) the lute to sing songs of adoration
 
Your longing bestowed upon me breaths of passion
Oh my love if you are mine ×2
Farewell to this world
 
Overfill my cup and flavour it with the fragrance of your presence
And give it to me, my eyes see no one but you
 
Do they say what they want? I am infatuated by you
My liquor is your face
My liquor is your excitement
My liquor is your face
My bliss is in your love
My bliss is in your acceptance
My bliss is in your presence
 
Mulțumesc!
thanked 5 times
Postat de 369MM369MM la Miercuri, 08/09/2021 - 03:52
Adaugat ca răspuns la cererea julietarabjulietarab
5
Clasificarea ta: None Media: 5 (1 vote)
Comentarii
kzzkzz    Miercuri, 08/09/2021 - 14:37
5

difficult song. well done.
I would say "send the lute" means "start the lute" or get the lute started with ...

369MM369MM    Miercuri, 08/09/2021 - 16:29

Thank you for the rating and the comment, I will put start and keep send in parentheses.

KitKat1KitKat1    Miercuri, 08/09/2021 - 20:38

Thank you for the beautiful translation. It is indeed a difficult song!

julietarabjulietarab    Miercuri, 08/09/2021 - 20:51

Thank you, thank you! Based on KitKat1’s comment on the previous song, I’m going to assume he’s getting drunk on love, not Jack Daniels.

369MM369MM    Joi, 09/09/2021 - 04:11

My pleasure.
Yes he is, isn't love the most powerful intoxicator 😊.

Read about music throughout history