این ترانه و ترجمه بیشتر از ۵ تا ستاره امتیاز داره
🌹👍❤️🌹
-
Attendez que ma joie revienne → traducere în Persană
✕
Traducere
منتظر بمانید تا اشتیاق خود را بازیابم
منتظر بمانید تا اشتیاق خود را بازیابم
مجال دهید تا خاطره
این عشق محنت وار
بمیرد
این درد عشقی که
خیال مردن ندارد
پیش از آنکه به من بگویید
“دوستت دارم”
پیش از آنکه من بتوانم آن را به شما بگویم
منتظر بمانید تا اشتیاق خود را بازیابم
تا صبحگاهان لبخند بر لبانم بنشیند
بگذارید تا غم مرا
با خود ببرد
بگذارید در قایق دیوانگی خود برانم
بگذارید
تا این در را بگشایم
بگذارید تا خودم
بازگردم
من منتظر خواهم ماند
تا اشتیاقم را بازیابم
بگذارید خاطرات
این عشق محنت وار
بمیرد
عشقی که می خواستم
به پایش جان دهم
منتظر خواهم ماند
تا اشتیاقم را بازیابم
تا صبحگاهان لبخند
بر لبانم بنشیند
تا باد فراموشی
دردم را بی حس کند
و شب جنونم را
تسکین بخشد
می گویند ساحل آرامشی
هست
که در آنجا زخم های عشق التیام می یابد
عشق های مرده در آنجا
غرق می شوند
غرق در دریای گذشته
اگر می خواهی که اشتیاقم را بازیابم
تا صبحگاهان لبخند بر لبانم بنشیند
خواهش می کنم بگذار تا
رهسپار شوم
به سوی آن سرزمینی که
در آن غم مرده است.
می بایست از عشق های گذشته ام
محو کردن خاطرات را بی آغازم
تا از این غل و زنجیر
رها شوم
و بتوانم به سوی تو بازگردم
پس به تو قول می دهم
هر دو با هم
از باغ شور انگیز احساس
گل عشقی را که
شکفته می شود
خواهم چید
اما حال بسیار زود است
برای گفتن دوستت دارم
بسیار زود است
تا این را از زبان تو بشنوم
زیرا صدایی که در گوشم
طنین می اندازد صدای اوست
خاطراتم هنوز زنده اند
مرا ببخش
کسی که دوستش دارم اوست
گویا گذشته خیال مردن ندارد.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 15 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
khalil.shahroei@gmail.com | 3 ani 3 săptămâni |
AmirrezaR | 3 ani 3 luni |
Tedmick | 3 ani 4 luni |
pardiseoflove | 3 ani 10 luni |
Guest | 3 ani 11 luni |
art_mhz2003 | 3 ani 11 luni |
SpiritOfLight | 3 ani 11 luni |
Minoo2345 | 3 ani 11 luni |
Guest | 3 ani 11 luni |
Ahmadreza Davoudi | 3 ani 11 luni |
Martin1216 | 3 ani 11 luni |
Guest | 3 ani 11 luni |
Vizitatorii au mulţumit de 3 ori
Postat de arc-en-ciel la 2020-04-06
Versuri originale
Attendez que ma joie revienne
Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Franceză)
✕
Barbara: Top 3
1. | Dis, quand reviendras-tu ? |
2. | L'aigle noir |
3. | Göttingen |
Comentarii
Vote has been deleted.
Extremely beautiful, it really had me on the edge of my seat, thanks
Oh thanks. I am flattered 😉😊🌹
Your behavior is impeccable, think you’re considerate and humble sort of person or you always underestimate yourself ☺️😉
Maybe a mixture of both. 😊
Oh, really? I like mixtures 💯👍
So is it the secret of your success? 😎
So could I follow on your footsteps cause I really look up to you in translation at least 😉
😉I do not know if I am successful in translation or not but I take it as a nice compliment 😊🌹
Very Beautiful as always
....♡♡♡♡♡...
Yeah I can’t stop listening to this song, that’s fantastic 💯🥇
Yeah Barbara was one of the best French singers.😊😊
Thanks 😍🌹
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Bahareh Tajfirouz
Rol: Master
Contribuţie: 614 traduceri, 463 cântece, 1 collection, 15308 mulțumiri, a rezolvat 92 de cereri a ajutat 37 membri, transcris 6 songs, a adăugat 133 expresii, a explicat 183 expresii, a lăsat 916 comentarii, added 34 annotations
Limbi: nativ Persană, fluent Armeană, Engleză, Franceză, intermediate Latină, beginner Italiană, Spaniolă
The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.