✕
Corectură cerută
Versuri originale
An awful Tempest mashed the air
An awful Tempest mashed the air --
The clouds were gaunt, and few --
A Black -- as of a Spectre's Cloak
Hid Heaven and Earth from view.
The creatures chuckled on the Roofs --
And whistled in the air --
And shook their fists --
And gnashed their teeth --
And swung their frenzied hair.
The morning lit -- the Birds arose --
The Monster's faded eyes
Turned slowly to his native coast --
And peace -- was Paradise!
Postat de Bertram Kottmann la 2020-09-26
Traducere
198 Влек воздух страшный Ураган
Влек воздух страшный Ураган —
Ряд туч длиннющих плыл —
Мрак — будто Призрачный Покров,
Поля и Небо скрыл.
Смеялись твари с Крыш домов —
Их свист ветра́ несли —
Грозились —
С клацаньем зубов —
И гривами трясли.
Занялось утро — Птиц подняв —
Поблёкший Монстра взгляд,
Помедлив, к логову свернул —
И этот мир — был Рай!
poetic
cu rimă
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 3 times |
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).
Евгений Виноградов
Postat de vevvev la 2020-10-30
Emily Dickinson: Top 3
1. | Hope Is the Thing With Feathers |
2. | I’m Nobody! Who Are You? |
3. | Because I could not stop for Death (479) |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător