Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Ayrılık da sevdaya dahil - 4

yalnızlık
hızla alçalan bulutlar
karanlık bir ağırlık
hava ağır toprak ağır yaprak ağır
su tozları yağıyor üstümüze
özgürlüğümüz yoksa yalnızlığımız mıdır
eflatuna çalar puslu lacivert
bir sis kuşattı ormanı
karanlık çöktü denize
yalnızlık
çakmak taşı gibi sert
elmas gibi keskin
ne yanına dönsen bir yerin kesilir
fena kan kaybedersin
kapını bir çalan olmadı mı hele
elini bir tutan
bilekleri bembeyaz kuğu boynu
parmakları uzun ve ince
sımsıcak bakışları suç ortağı
kaçamak gülüşleri gizlice
yalnızların en büyük sorunu
tek başına özgürlük ne işe yarayacak
bir türlü çözemedikleri bu
ölü bir gezegenin
soğuk tenhalığına
benzemesin diye
özgürlük mutlaka paylaşılacak
suç ortağı bir sevgiliyle
 
Traducere

И расставание - часть любви - 4

Одиночество...
С высокой скоростью опускающиеся облака...
Темная тяжесть -
Воздух тяжелый, земля тяжелая, листья тяжелые...
С неба водяная пыль падают на нас.
Не одиночество ли наша свобода?
Фиолетовой становится мутная синь.
Лес оккупирован туманом,
На море спустился сумрак!
Одиночество!..
Жесткое, как кремень,
Резкое, как алмаз,
Куда ни повернешься, все равно поранишься
И кровью немалой заплатишь.
А что, если никто в дверь стучать не будет?..
Если никто не даст руку белую
Лебединой шеей
С длинными тонкими пальцами,
С ласковым взглядом, как у соучастника преступления,
И с потаенной беглой улыбкой?
На что эта одинокая свобода -
Самая большая беда одиноких людей -
Вот весь вопрос...
Чтобы не было похоже
На дикость
Мертвой планеты,
Неприменно надо поделиться своей свободой
С соучастником преступления - с любимым человеком.
 
Idioms from "Ayrılık da sevdaya ..."
Comentarii
elmetlielmetli    Luni, 26/06/2017 - 19:36

Хороший перевод. Несколько исправлений и рекомендаций:

“С неба водные пыли падают на нас” - С неба водяная пыль падает на нас (слово пыль во множественном числе не употребляется)

“Куда бы не повернешься, все равно поранишься” -
правильно или:
Куда бы ни повернулся, все равно поранишься (если частица «бы» употреблена для образования сослагательного наклонения, то глагол должен быть в прошедшем времени)
или
Куда ни повернешься, все равно поранишься

Лучше: И кровью немалой ЗАплатишь.
Если никто не даст (без Ь) руку белую
Мертвой планетЫ
НепрЕменно
- с любимЫм человеком