Advertisement

Bei Mir Bistu Shein (traducere în Rusă)

Engleză

Bei Mir Bistu Shein

Of all the boys I've known, and I've known some,
Until I first met you I was lonesome,
And when you came in sight, dear, my heart grew light
And this old world seemed new to me.
You're really swell I have to admit, you
Deserve expressions that really fit you,
And so I've racked my brain, hoping to explain
All the things that you do to me.
 
Bei mir bistu shein, please let me explain,
"Bei mir bistu shein" means you're grand.
Bei mir bistu shein, again I'll explain,
It means you're the fairest in the land.
 
I could say "bella, bella", even say "wunderbar".
Each language only helps me tell you
How grand you are.
I've tried to explain "Bei mir bistu shein".
So kiss me and say you understand.
 
"Bei mir bistu shein", you've heard it all before
But let me try to explain
"Bei mir bistu shein" means that you're grand.
Bei mir bistu shein, it's such an old refrain
And yet I should explain
It means I am begging for your hand.
 
I could say "bella, bella", even say "wunderbar".
Each language only helps me tell you
How grand you are.
 
I could say "bella, bella", even say "wunderbar".
Each language only helps me tell you
How grand you are.
I've tried to explain "Bei mir bistu shein"
So kiss me and say that you will understand.
 
Postat de turcanin la Vineri, 25/11/2011 - 09:54
Ultima oară editat de SaintMark în data Joi, 03/11/2016 - 18:35
Comentariile autorului:

Lyrics: Jacob Jacobs / Sammy Cahn
Composer: Sholom Secunda

https://en.wikipedia.org/wiki/Bei_Mir_Bistu_Shein

Aliniază paragrafe
traducere în Rusă

Мне ты всех милей

От всех парней (их было немало)
Я, если честно, давно скучала
Но только ты возник, в тот же самый миг
Тусклый мир засиял опять
 
Ты просто классный, и, между прочим,
Костюм идёт тебе, даже очень
Что ты творишь со мной, как вернуть покой,
Бьюсь я, но не могу понять
 
Bei mir bist du schon, позволь мне объяснить.
Bei mir bist du schon означает «ты великолепен».
Bei mir bist du schon, я объясню еще раз,
Это означает «ты самый прекрасный на земле».
 
Я могу сказать «белло», «белло», даже скажу «вундербар».
Любой язык поможет мне описать твое великолепие.
 
Что ж, я пыталась объяснить, что такое «bei mir bist du schon».
Поэтому поцелуй меня и скажи, что понял.
 
Я могу сказать «белло», «белло», даже скажу «вундербар».
Любой язык поможет мне описать твое великолепие.
 
Что ж, я пыталась объяснить, что такое «bei mir bist du schon».
Поэтому поцелуй меня и скажи, что понял.
 
Bei mir bist du schoen
Ты слышал много раз – услышь ещё миллион
Bei mir bist du schon означает «ты великолепен».
Bei mir bist du schoen – такой старый припев.
Это означает, что я прошу твоей руки.
 
Я могу сказать «белло», «белло», даже скажу «вундербар».
Любой язык поможет мне описать твое великолепие.
 
Я могу сказать «белло», «белло», даже скажу «вундербар».
Любой язык поможет мне описать твое великолепие.
 
Что ж, я пыталась объяснить, что такое «bei mir bist du schon».
Поэтому поцелуй меня и скажи, что понял.
 
Postat de Алексей Корзун la Luni, 05/12/2016 - 12:41
Comentariile autorului:

Перевод не мой, Я только переработал и соединил.

Mai multe traduceri ale cântecului „Bei Mir Bistu Shein”
Franceză Guest
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Bei Mir Bistu Shein”
See also
Comentarii