Toate versurile melodiilor | |
---|---|
Alles für die LiebeLuxemburgheză Alles für die Liebe | |
Am Bickendorfer BüdcheGerman (Kölsch) | |
Annemie ich kann nit mihGerman (Kölsch) Uns Johreszigge (1979) | |
BetriebsausflugGerman (Kölsch) Zweierlei Fööss (1986) | |
BuuredanzGerman (Kölsch) Links eröm Rächs eröm | |
Bye bye my loveGerman (Kölsch) Et Es 20 Johr Jenau Jetz Her | |
Dä LabbesGerman (Kölsch) Freiheit Alaaf | |
Damenwahl em StammlokalGerman (Kölsch) Bei uns Doheim | |
Dat Wasser vun KölleGerman (Kölsch) Immer wigger (1983) | |
De Mama kritt schon widder e KindGerman (Kölsch) Op bläcke Fööss noh Kölle (1974) | |
Dr. PillemannGerman (Kölsch) | |
Drink doch ene metGerman (Kölsch) Single (1971) | |
Du ... (bess die Stadt)German (Kölsch) K- BF 33 | |
EdelweißpirateGerman (Kölsch) Immer wigger (1983) | |
Einmol em JohrGerman (Kölsch) | |
En d'r Kayjass Nummer NullGerman (Kölsch) | |
En de Weetschaff op d'r EckGerman (Kölsch) Links eröm - Rächs eröm | |
En unserem VeedelGerman (Kölsch) Op bläcke Fööss noh Kölle (1973) | |
Et KackleedGerman (Kölsch) Schöne Bescherung | |
Et Spanien-LeedGerman (Kölsch) Bei uns doheim | |
FinanzampGerman (Kölsch) Immer wigger | |
Firma Huddel & BrasselGermană Do laach et Hätz, do jrins die Fott | |
Frankreich, FrankreichGermană Single (1985) | |
He deit et wih un do deit et wihGerman (Kölsch) Alles für die Liebe (2010) | |
Heimweh nach KölleGermană Lück wie ich un du | |
HimmelfahrtGerman (Kölsch) Mer han 'nen Deckel (1978) | |
Huusmeister KaczmarekGerman (Kölsch) Mir klääve am Lääve (1984) | |
Ich froch mich, wie weed et em HimmelGermană Alles für die Liebe | |
Ich han 'nen DeckelGerman (Kölsch) Mer han 'nen Deckel (1978) | |
Ich wör su jään ens WeihbischofGerman (Kölsch) Jommer noh Hus oder solle mer blieve | |
Indianer kriesche nitGerman (Kölsch) D'r Rhing Erop - D'r Rhing Eraf | |
Jede Daach es e JeschenkGermană Loss mer uns verdrare | |
Jetz hät dat Schmitze BillaGerman (Kölsch) Em richtije Veedel | |
KaffeebudGerman (Kölsch) Mer han 'nen Deckel (1978) | |
KatrinGerman (Kölsch) Mir klääve am Lääve | |
Kölle, du uns Stadt am RhingGerman (Kölsch) | |
Lange Samstag en d'r CityGerman (Kölsch) Links eröm, Rächs eröm | |
Leev Linda LouGerman (Kölsch) Op bläcke Fööss noh Kölle (1974) | |
Lommer nimmih lommer sageGerman (Kölsch) | |
Loss mer singeLuxemburgheză Do laach et Hätz, do jrins die Fott | |
Lück wie ich un duGerman (Kölsch) Mer losse d'r Dom en Kölle | |
MannenGermană, Olandeză | |
Mer losse d’r Dom en KölleGerman (Kölsch) Kölle bliev Kölle (1973) | |
Mich jöck et en d'r UngerbotzGermană Loss mer uns verdrare | |
Ming eetste FründinGerman (Kölsch) | |
Mir han e Hätz für KölleGermană Alles für die Liebe | |
Mir schenke der Ahl e paa BlömcherGerman (Kölsch) | |
NichttänzerGerman (Kölsch) Immer wigger 1983 | |
Nix es ömesönsGerman (Kölsch), Pseudo-Latin Nix es ömesöns | |
Pänz, Pänz, PänzGerman (Kölsch) Lück wie ich un du | |
PolterovendGerman (Kölsch) Immer wigger 1983 | |
Rievkooche WalzerGerman (Kölsch) Bläck Fööss | |
Rita SchnellGerman (Kölsch) Links eröm - Rächs eröm | |
RollbrettGerman (Kölsch) Links Eröm Rächs Eröm | |
Schäl SickGerman (Kölsch) Rut&Wiess | |
Scheiß Mondach MorjeGerman (Kölsch) | |
Schlacht bei WorringenGerman (Kölsch) Schlacht bei Worringen | |
Schöne BescherungGerman (Kölsch) Schöne Bescherung (1985) | |
SchötzefessGerman (Kölsch) Morje Morje (1982) | |
SchwemmbadGerman (Kölsch) Uns Johreszigge (1979) | |
StippeföttcheGermană Loss mer uns verdrare | |
Surfen am Fühlinger SeeGerman (Kölsch) Mir klääve am Lääve | |
Treck noch ens dat Kleid anGerman (Kölsch) Uns Johreszigge (1979) | |
Unsere AltreucherGerman (Kölsch) Bei uns doheim 1977 | |
Unsere StammbaumGerman (Kölsch) Loss mer uns verdrare | |
Wenn et Leech usjing em RoxyGerman (Kölsch) Roxy (1996) | |
Wir sind die Eingeborenen von TrizonesienGermană |
Bläck Fööss featuring lyrics | Traduceri | |
---|---|---|
AG Arsch Huh - Arsch huh, Zäng ussenanderGerman (Kölsch) | Germană | |
Cartoon Songs - Wickie und die starken Männer (Intro)Germană | Engleză German (Kölsch) German (Low German) |
Bläck Fööss de-asemenea a interpretat | Traduceri | |
---|---|---|
Te rog înregistrează-te înainte, şi vi vedea mai multe opţiuni. |
Comentarii
"Bläck Fööss" is Cologne dialect and means: "Bare Feet"