-
BWV 244 Matthäus Passion 18 Rezitativ Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe. → traducere în Portugheză
✕
Corectură cerută
Versuri originale
BWV 244 Matthäus Passion 18 Rezitativ Da kam Jesus mit ihnen zu einem Hofe.
18. Matthäus 26:36-38
Evangelist
Da kam Jesus mit ihnen
zu einem Hofe, der hieß Gethsemane,
und sprach zu seinen Jüngern:
Jesus
Setzet euch hie,
bis daß ich dort hingehe und bete.
Evangelist
Und nahm zu sich Petrum
und die zween Söhne Zebedäi
und fing an zu trauern und zu zagen.
Da sprach Jesus zu ihnen:
Jesus
Meine Seele ist betrübt bis an den Tod,
bleibet hier und wachet mit mir.
Postat de Pietro Lignola la 2019-10-27
Traducere
Então marchou Jesus com eles
18. RECITATIVO (26: 36-38)
Evangelista:
Então marchou Jesus com eles
a um horto, chamado de Getsemani,
e falou assim a seus discípulos:
Jesus:
Sentem aqui,
enquanto eu vou ali orar.
Evangelista:
E levando consigo a Pedro
e aos dois filhos de Zebedeu,
começou a entristecer-se e angustiar-se.
Então Jesus os falou:
Jesus:
Minha alma está triste até a morte;
permaneçam aqui e velem comigo.
Johann Sebastian Bach: Top 3
1. | Jesus bleibet meine Freude |
2. | BWV 244 Matthäus Passion 39: Erbarme dich, mein Gott |
3. | Jauchzet, frohlocket |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
pietro.lignola34@gmail.com
Guru Presidente Corte Assise Appell
Contribuţie: 8321 traduceri, 2320 cântece, i s-a mulţumit de 9152 de ori, a rezolvat 125 de cereri a ajutat 26 membri, a adăugat 66 expresii, a explicat 73 expresii, a lăsat 689 comentarii
Limbi: nativ Italiană, Napolitan, fluent Germană, Latină, Galician-Portuguese, advanced Engleză, intermediate Old Occitan, beginner Catalană, Portugheză, Spaniolă
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.