BWV 244 Matthäus Passion 33 Rezitativ Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten (traducere în Portugheză)

Publicitate
Germană

BWV 244 Matthäus Passion 33 Rezitativ Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten

33. REZITATIV T 1 A T2 B (Mt. 26, 60-63)
EVANGELISTA
Und wiewohl viel falsche Zeugen herzutraten,
funden sie doch keins.
Zuletzt traten herzu zween falsche Zeugen,
und sprachen:
TESTIMONI I, II
Er hat gesagt:
"Ich kann den Tempel Gottes abbrechen
und in dreien Tagen denselben bauen".
EVANGELISTA
Und der Hohepriester stund auf,
und sprach zu ihm:
SOMMO SACERDOTE
Antwortest du nichts zu dem,
das diese wider dich zeugen?
EVANGELISTA
Aber Jesus schwieg stille.
 
Postat de Pietro LignolaPietro Lignola la Marţi, 05/11/2019 - 18:25
Ultima oară editat de Pietro LignolaPietro Lignola în data Joi, 07/11/2019 - 11:13
traducere în PortughezăPortugheză
Aliniază paragrafe
A A

Apesar de tê-lo tentado com numerosos testemunhos falsos

33. RECITATIVO T 1 A T2 B (Mt. 26, 60-63)
Evangelista:
Apesar de tê-lo tentado com numerosos testemunhos falsos,
não encontraram nenhum.
Finalmente chegaram duas novas falsas testemunhas
que disseram:
Primeira e segunda testemunha:
Ele disse:
"Eu posso destruir o Templo
de Deus e reconstruí-lo em três dias."
Evangelista:
Então, pondo-se de pé, o Sumo Pontífice,
lhe disse:
Pontífice:
Nada respondes a isso que
testemunham contra ti?
Evangelista:
Porem Jesus permanecia em silêncio.
 
Potete utilizzare tutte le mie traduzioni purché citiate la fonte.
Postat de Pietro LignolaPietro Lignola la Joi, 07/11/2019 - 10:53
Comentarii