Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

BWV 244 Matthäus Passion 43: "Sie hielten aber einen Rat und kauften einen Töpfersacker".

EVANGELIST:
Sie hielten aber einen Rat
und kauften einen Töpfersacker
darum zum Begräbnis der Pilger.
Daher ist derselbige Acker
genennet der Blutacker bis auf den heutigen Tag.
Da ist erfüllet, das gesagt ist durch den Propheten Jeremias,
da er spricht:
»Sie haben genommen dreißig Silberlinge,
damit bezahlet ward der Verkaufte,
welchen sie kauften von den Kindern Israel,
und haben sie gegeben um einen Töpfersacker,
als mir der Herr befohlen hat.«
Jesus aber stund vor dem Landpfleger;
und der Landpfleger fragte ihn und sprach:
PILATUS:
Bist du der Jüden König?
EVANGELIST:
Jesus aber sprach zu ihm:
JESUS
Du sagest's.
EVANGELIST
Und da er verklagt ward
von den Hohenpriestern und Ältesten,
antwortete er nichts.
Da sprach Pilatus zu ihm:
PILATUS (B II)
Hörest du nicht, wie hart sie dich verklagen?
EVANGELIST
Und er antwortete ihm nicht auf ein Wort, also,
dass sich auch der Landpfleger sehr verwunderte.
 
Traducere

BWV 244, 43 Recitativo T B1 B2: "Dòppo ca tenètteno cunziglio".

EVANGELISTA:
Dòppo ca tenètteno cunsiglio,
accattàjeno 'o campo 'e nu vasaro
pe nce 'nterrà 'e pellerine.
Pecchésto 'o campo è stato chiammato,
fin'a mmo, "Campo 'e sanghe".
Accussì succedètte chéllo ca era stato ditto
pe mmiézo d'o prufeta Geremia, ca annunziaje:
"Hanno pigliato trenta denare d'argiénto,
quanto ll'era custata 'a vénneta 'e chillo
c'avevano accattato da 'e figlie d'Israele,
e ll'hanno spise p'o campo 'e nu vasaro,
comme m'ha cumannato 'o Signore".
Giesù, pe tramènte, stéva annanz'o guvernatòre
e 'o guvernatòre l'interrogaje e le spiaje
PILATO:
Si' tu 'o rre d'e Giudeje?
EVANGELISTA:
Giesù le rispunnètte:
GIESU
Tu 'o staje dicènno.
EVANGELISTA:
'E capintesta d'e saciardote e 'e viecchie
le facévano tant'accuse,
ma isso nun risponneva.
Pilato le spiaje n'ata vota:
PILATO:
Nun siénte ca te stanno accusanno 'e tanta cose malamènte?
EVANGELISTA:
E Isso nun rispunnètte manco na paròla;
'o guvrnatòre se ne facètte meraviglia assaje.
 
Comentarii