Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

BWV 56 2 Rezitativ B: "Mein Wandel auf der Welt".

Mein Wandel auf der Welt
Ist einer Schiffahrt gleich:
Betrübnis, Kreuz und Not
Sind Wellen, welche mich bedecken
Und auf den Tod
Mich täglich schrecken;
Mein Anker aber, der mich hält,
Ist die Barmherzigkeit,
Womit mein Gott mich oft erfreut.
Der rufet so zu mir:
Ich bin bei dir,
Ich will dich nicht verlassen noch versäumen!
Und wenn das wütenvolle Schäumen
Sein Ende hat,
So tret ich aus dem Schiff in meine Stadt,
Die ist das Himmelreich,
Wohin ich mit den Frommen
Aus vielem Trübsal werde kommen.
 
Traducere

BWV 56 2 Recitativo B: 'O passaggio mio pe còpp’a stu munno.

‘O passaggio mio pe còpp’a stu munno
è sìmmele a na traverzata ‘e mare:
affrezióne, croce e péna
so’ ónne ca me zuffùnnano
e tutt’e juórne, nzì â mòrte,
m’appaùrano;
ma l’ancura mia, ca me tène,
è ‘a misericòrdia
‘e Dio mio ca me cunzòla.
Isso me dice:
“I’ te stóngo vicino,
nun te lasso e nun te trascuro!"
E quanno ‘a furia d’o mare
fernésce,
tanno i’ scénno d’a varca int’a città mia,
ca è ‘o Règno d’e Ciéle
addo’ i’ m’apprisento,’nziéme cu ‘e juste,
fòra ‘e tutt‘e trìvule.
 
Comentarii