✕
Traducere
Kafes
Bir ömür önce, donmuş gözlerle kapıyı kapattılar.
Birden kilitlerin ne işe yaradığını anladım.
Artık onlara güvenmek yok, ışıklar - kapandı.
Masum ve habersiz boş bakışları, evimden, inimden sürüklendi.
Beni ayırdı, canımı yaktı, yaktı beni.
Çevremdeki duvarlar, gözler beni çevreliyor, korkumu yeniden besliyor.
Özgür bırakılmalıyım yoksa hasat dolunayından önce öleceğim, dostum.
İçimde bir yıl daha yok, beni özgür bırakmalısın.
Hayal canlı, her gece tepelere tırmanabilirim,
Dolaşır ve ağacın başka bir tarafını görürüm.
Özgürlüğün benim için bir anlamı var, benimle ulu.
Karanlıktaki korku, sana tavsiye ederim.
Gözlerini göremezsin, arkanda büyürler senin...
Benim şarkım, şimdi sana söylüyorlar.
Hiç şansın yok...
Benim için öldürecekler, özgürlüğümü geri alacaklar, beni özgür bırakacaklar,bu benim minyonlarımla onların savaşı
İntikam ateşli, nefret beni tüketecek.
Çevremdeki duvarlar, gözler beni çevreliyor, korkumu yeniden besliyor.
Özgür bırakılmalıyım yoksa hasat dolunayından önce öleceğim, dostum. İçimde bir yıl daha yok, beni özgür bırakmalısın.
Hayal canlı, her gece tepelere tırmanabilirim,
Dolaşır ve ağacın başka bir tarafını görürüm.
Tek istediğim evcilleşmemiş ve özgür olmak, ulumak ve (düşlemek)
Hayal canlı, her gece tepelerde ay ile
Etrafta koş ve rüyanın başka bir yönünü gör.
Özgürlüğün benim için bir anlamı var, beni evcilleştiremezsin...
Yolumdan geçtiğin günü hatırlayacaksın.
Beni korumasız bırakırsan gazabımı hissedersin.
Bana yaptıkların, beni sert ve zalim yaptı.
Yaydığın tüm nefretin sana geri döndüğünü göreceğim,sana,sana...
Çevremdeki duvarlar, gözler beni çevreliyor, korkumu yeniden besliyor.
Özgür bırakılmalıyım yoksa hasat dolunayından önce öleceğim, dostum. İçimde bir yıl daha yok, beni özgür bırakmalısın.
Hayal canlı, her gece tepelere tırmanabilirim,
Dolaşır ve ağacın başka bir tarafını görürüm.
Tek istediğim evcilleşmemiş ve özgür olmak, ulumak ve (düşlemek)
Hayal canlı, her gece tepelerde ay ile
Etrafta koş ve rüyanın başka bir yönünü gör.
Özgürlüğün benim için bir anlamı var, beni evcilleştiremezsin...
Hayal canlı, her gece tepelere tırmanabilirim,
Dolaşır ve ağacın başka bir tarafını görürüm.
Tek istediğim evcilleşmemiş ve özgür olmak, ulumak ve (düşlemek)
Hayal canlı, her gece tepelere tırmanabilirim,
Dolaşır ve ağacın başka bir tarafını görürüm.
Özgürlüğün benim için bir anlamı var...
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Vizitatorii au mulţumit de 2 ori
Postat de lunaespero la 2020-09-25
✕
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „The Cage”
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Nume: Hilal Umut Şahin
Rol: Super Membru
Contribuţie: 100 traduceri, 9 cântece, 719 mulțumiri, a rezolvat 14 cereri, a ajutat 12 membri, a lăsat 2 comentarii
Limbi: nativ Turcă, fluent Engleză, advanced Germană, intermediate Japoneză, beginner Mongolă, Rusă, Spaniolă
Eğer çevirimi kullanacaksanız lütfen benim çevirdiğimi belirtirseniz çok sevinirim
Teşekkürler ♥