Ceann Tràigh Ghruinneart (traducere în Engleză)

Advertisements
Corectură cerută
Gaelic (Scottish Gaelic)

Ceann Tràigh Ghruinneart

{'S ann aig ceann Tràigh Ghruinneart a dh'fhàg mi'n curaidh
'S ann aig ceann Tràigh Ghruinneart a dh'fhàg mi
Fear a thairrneadh lann 's a bhuaileadh buillean
Aig ceann Tràigh Ghruinneart a dh'fhàg mi
 
Clò dubh, clò donn, clò mo chrich
Clò dubh, clò donn, clòthlan
Gura daor a reic mi 'n clòthlan dubh
Gura daor a reic mi 'n clòthlan.} [X3]
 
Clò dubh, clò donn, clò mo chrich
Clò dubh, clò donn, clòthlan
Gura daor a reic mi 'n clòthlan dubh
Gura daor a reic mi 'n clòthlan.
 
Postat de michealt la Sâmbătă, 10/11/2018 - 23:21
Comentariile autorului:

A lament for Sir Lachlan MacLean of Duart, who was killed in the battle of Gruineart in 1598.

Aliniază paragrafe
traducere în Engleză

The head of Gruineart beach

{It is at the head of Gruineart beach that I left the hero
It is at the head of Gruineart beach that I left
A man who would draw a blade and would strike blows
At the head of Gruineart beach that I left
 
Black cloth, brown cloth, the cloth of my ruin,
Black cloth, brown cloth, a lot of cloth
It was dearly that I sold the lot of black cloth
It was dearly that I sold the lot of cloth.} [X3]
 
Black cloth, brown cloth, the cloth of my ruin,
Black cloth, brown cloth, a lot of cloth
It was dearly that I sold the lot of black cloth
It was dearly that I sold the lot of cloth.
 
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.
Postat de michealt la Sâmbătă, 10/11/2018 - 23:36
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to Lasă comentariile tale.
See also
Comentarii