Chehra hai ya chand khila hai (traducere în Greacă)

Publicitate

Chehra hai ya chand khila hai

Ho, Chehra Hai Ya Chand Khila Hai
Zulf Ghaneri Shaam Hai Kya
Saagar Jaisi Aankhon Vaali
Ye To Bataa Tera Naam Hai Kyaa
 
Tu Kya Jaane Teri Khaatir
Kitna Hai Betaab Ye Dil
Tu Kya Jaane Dekh Raha Hai
Kaise Kaise Khwaab Ye Dil
Dil Kehta Hai Tu Hai Yahaan To
Jaata Lamha Tham Jaaye
Waqt Ka Dariya Behte Behte
Is Manzar Mein Jam Jaaye
Toone Deewana Dil Ko Banaaya
Is Dil Par Ilzaam Hai Kya
Saagar Jaisi Aankhon Vaali
Ye To Bataa Tera Naam Hai Kya...
 
Ho, Aaj Maein Tujhse Door Sahi
Aur Tu Mujhse Anjaan Sahi
Tera Saath Nahin Paaun To
Khair Tera Armaan Sahi
Ye Armaan Hain Shor Nahin Ho
Khamoshi Ke Mele Hon
Is Duniya Mein Koi Nahin Ho
Hum Dono Hi Akele Hon
Tere Sapne Dekh Raha Hoon
Aur Mera Ab Kaam Hai Kya
Saagar Jaisi Aankhon Vaali
Ye To Bataa Tera Naam Hai Kya...
 
Postat de dineshdinesh la Vineri, 03/12/2010 - 19:24
Ultima oară editat de Miley_LovatoMiley_Lovato în data Sâmbătă, 19/08/2017 - 20:46
traducere în GreacăGreacă
Aliniază paragrafe
A A

Είναι Αυτό Ένα Πρόσωπο Ή Μήπως Το Φεγάρι Έγινε Πιο Λαμπερό;

Ω, είναι αυτό ένα προσωπο ή μηπως το φεγγάρι έγινε πιο λαμπερό
είναι αυτά τα μακρυά σου μαλλία σαν το δειλινό;
κορίτσι με τα σαν ωκεανό μάτια
σε παρακαλώ πες μου ποιο είναι το ονομά σου
 
Δεν ξέρεις πως εξαιτίας σου
η καρδιά μου είναι τόσο ανυπόμονη
δεν ξέρεις τι όνειρα
βλέπει αυτή η καρδιά
η καρδιά μου λέει πως αν ήσουν εδώ
οι στιγμές που κυλούν θα σταματούσαν
το ποτάμι του χρόνου που κυλά συνέχεια
θα γέμιζε αυτό το τοπίο
τρέλανες την καρδιά μου
ποιά είναι η κατηγορία ενάντια στην καρδιά μου;
κορίτσι με τα σαν ωκεανό μάτια
σε παρακαλώ πες μου ποιο είναι το ονομά σου
 
Ω, τι κι αν είμαι μακριά σου σήμερα;
τι κι αν είμαι ένας άγνωστος για σένα;
αν δεν μπορώ να σε έχω,
αυτό ήταν η δικιά σου επιθυμία
αυτές οι επιθυμίες δεν είναι δυνατές
και εσύ είσαι περικυκλωμένει απο σιωπή
δεν υπάρχει κανείς άλλος στον κόσμο
είμαστε δυο άνθρωποι μόνοι
συνέχεια σε ονειρεύομαι
τι άλλο να κάνω τώρα;
κορίτσι με τα σαν ωκεανό μάτια
σε παρακαλώ πες μου ποιο είναι το ονομά σου
 
All translations submitted by me,are done by me @infinity13,except stated otherwise.Don't take them without credit.Thank you!
All translations are protected by copyright law. Copyright is a form of intellectual property, applicable to any expressed representation of a creative work.Copying and publishing on other websites or in other media, is not allowed without a written permission of the author.
Postat de infiity13infiity13 la Duminică, 28/01/2018 - 16:01
Comentariile autorului:

Βασισμένο στις αγγλικές μεταφράσεις.

Mai multe traduceri ale cântecului „Chehra hai ya chand ...”
Greacă infiity13
Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Chehra hai ya chand ...”
Comentarii