Chi sarà (traducere în Poloneză)

Advertisements
traducere în Poloneză

Kto jest

Tak jak przy naszym pierwszym spotkaniu rok temu,
dziś czekam na inną i wszystko się powtórzy:
spacerujemy przez chwilę i podczas gdy biorę ją za rękę,
serce mnie pyta cicho:
 
„Kto jest1 z tobą? Może jego dłoń ściska twoją.
Kto jest, ten jest; oby był tak wzruszony jak ja przy niej.
Nic już nie mówimy; zbliżam się i muskam jej usta,
lecz zastanawiam się, kto jest z tobą.
 
Rozświetlone okna wystawowe, lustra dla zakochanych,
kino za drobny grosz, nieznane ulice.
Ona trochę cię przypomina i ogień rozpala się znów,
lecz ogarnia mnie subtelna tęsknota.
 
Kto jest z tobą? Kto tuli cię tak mocno jak ja?
 
Kto jest, ten jest; cóż to ma za znaczenie, jeśli ja sam tego chciałem,
najdroższe kochanie, ale się zastanawiam, kto jest z tobą.
 
  • 1. Sądzę, że w tym przypadku czasownik włoski powinien być tłumaczony w czasie teraźniejszym, ponieważ wyraża domniemanie, niepewność, zastanawianie się autora nad stanem rzeczy.
Postat de Azalia la Vineri, 20/07/2018 - 10:17
Ultima oară editat de Azalia în data Miercuri, 22/08/2018 - 07:39
Italiană

Chi sarà

Mai multe traduceri ale cântecului „Chi sarà”
PolonezăAzalia
Collections with "Chi sarà"
See also
Comentarii