Songs about languages

Created by Alma Barroca on 03 Dec 2018 | Ultima oară editat de Alma Barroca în data 17 Mai 2020
Songs about languages

Let us have a collection of songs that talk about languages and all things related - after all, we are in a translation website Regular smile

If you're going to suggest something to be added, it'd be good if you also provided some context on the song - for instance, how does it deal with languages.

This funny song talks about a man who fell in love with an English teacher and his struggle to understand how she speaks. 'Papo de jacaré' can mean 'Gibberish', a nonsensical conversation, or, as we Brazilians call, 'embromation'.

Cântec | Engleză Basia

The song seems to be about a traveler or someone who moved to a new country, facing difficulties with a foreign language found back there.

Traduceri:  Engleză

A memorization poem on Latin inflection.

A satirical lamentation of language change.

Exhibits affection for the culture and language--English, but a regional style--of those living "on the banks of the Mississippi".

An ironic French song with plenty of pathetic pseudo-Russian wordplays

A poem on how Brazilian people use pronouns.

A song to win the heart of your nerdy, linguistics-passionate soulmate.

Traduceri:  Italiană IPA

Slang can be so weird in its double meanings. The song explores some funny ones.

Traduceri:  Italiană

This is not so much about proper grammar as it is about proper public spirit.

Traduceri:  Engleză Poloneză

Minority languages risk going extinct together with their native speaker communities growing older and older. This is true also for many "dialects" of Italy, and unfortunately they are disregarded even by their own speakers.

Languages open your mind. That's why some young people try and keep them alive, even in case of minority languages like the Catalan dialect which is spoken in the single town of Alghero, Sardinia.

Songs should have something to say, rather than being just a negligible time-filler or a way to make money. This song makes fun of that kind of music that has absolutely nothing to say.

Traduceri:  Engleză

Italian dialects are often ignored or despised, but they are part of the culture and history of their land, and they unite people.

Traduceri:  Italiană Lombard Engleză

Words are important for growing as a person, to express feelings and ideas, and to relate to other people. They should be taught focusing on that, not focusing on rote learning and boring lists.

Traduceri:  Engleză Croată

A rap song claiming street cred by means of being good at grammar.

Traduceri:  Italiană

A playful explanation of Bergamo’s most iconic exclamation word: pòta.

Translating idioms literally can result in funnily weird sentences.

Traduceri:  Spaniolă Engleză

Funny song about English spelling and how a simple letter can turn a whole word upside-down.

Traduceri:  Cehă Italiană

Educational song about adverb formation using -ly.

Traduceri:  Italiană

Educational song playing around the OU digram in English.

Traduceri:  Italiană

Educational song about English words beginning with SN.

Traduceri:  Italiană

Many Italian dialects are declining. They are perceived as "languages for educated people", but they are the true language of many people, of their everyday life and their emotions. These people try to keep them alive, though their future is very uncertain.

A homage to the beauty of the Italian language and culture.

A song about what really matters in life, leveraging the different character of germanic and latinate words in English.

A spur to learn your language better - in this case spelling - because it's a treasure that you should keep alive and kicking.

Traduceri:  IPA Italiană Engleză

A whole song about nothing but wordplay, in Italian.

Traduceri:  Engleză

Wordplay to promote peace in the world.

Traduceri:  Engleză

Wordplay to promote peace in the world.

Traduceri:  Engleză Spaniolă

Speech is the most powerful tool everyone has.

Traduceri:  Engleză

By knowing your own local culture, you can better understand other cultures and be open and tolerant. And your language is a fundamental part of your culture.

Traduceri:  Engleză Italiană

Educational wordplay in Italian. Words, but also public spirit.

Traduceri:  Engleză

A rant against the (mis)use of the word "like" in English.

Traduceri:  Italiană

A German poem about how to "properly" inflect werewolf.

Traduceri:  Franceză Poloneză

An poem on the Portuguese language.

This poem is in so far about language as it contains several neologisms/made-up-words per line and still makes kinda sense somehow and thereby shows something about how English, or language in general, works.

About learning Polish and how poetic this language can be.

BreezyDayBreezyDay    Marţi, 04/12/2018 - 04:25

Basia's 'Copernicus' says 'i only know few simple words of your language' and 'the only words we need to communicate'. Context sounds like a traveler or someone who moved to new country.

BreezyDayBreezyDay    Miercuri, 05/12/2018 - 00:20

I'm so tired of people learning Spanish with ease. Finally, someone who understands!!!!

DarkJoshuaDarkJoshua    Miercuri, 05/12/2018 - 12:06

Do songs about grammar fit in here? Because this one would prove very useful to foreigners and ignorant natives.

BreezyDayBreezyDay    Joi, 06/12/2018 - 16:10

Thank you. I wish Spanish would stay Spanish. It's so special the the way it is. There's no such thing as troque for truck. It's camioneta, friends. Right?

DarkJoshuaDarkJoshua    Joi, 06/12/2018 - 16:30

Anglicisms are a problem for all languages nowadays. Some languages are more prone to borrowing than others, but even in the languages with a lot of loanwords (like Italian or Polish), English loanwords are taking the lead and getting more and more popular. I heard many Italians even adapting their grammar as if they were speaking English, but using Italian words. The new generations in particular butcher their own language quite often.

DarkJoshuaDarkJoshua    Joi, 06/12/2018 - 17:05

I know a similar video:

It's a comedy channel, so the goal is to make people aware of the problem with a good laugh. At one point the two women say exactly the same thing, except the first uses only Italian words.
I don't know how much you can understand though considering it's full of colloquialisms.