Nadezhda Misyakova - Sokol (Сокол)

Rusă

Sokol (Сокол)

Синими изумрудами выпала роса,
Вышло красное солнышко.
Около березы ходит девица-краса,
В белых ручках перышко.
 
Я тебя ищу по свету, но не нахожу.
Сокол ясный, где ты, где ты? Появись, прошу!
Теплый луч подарит солнце в небесах.
Прилетит мой Сокол ясный, мой волшебный птах.
 
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? Появись из облаков.
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? От меня ты далеко.
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? Появись из облаков.
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? От меня ты далеко.
 
О-о-о-о-о-о-о!
 
Я тебя ищу по свету, но не нахожу.
Сокол ясный, где ты, где ты? Появись, прошу!
Ты лети во чисто поле, перышко мое.
Отзовись, мой Сокол ясный…
 
У-у-у-у-у-у-у!
 
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? Появись из облаков.
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? От меня ты далеко.
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? Появись из облаков.
Где ты, где ты, Сокол мой ясный? От меня ты далеко.
 
Мой Сокол.
Мой Сокол.
Мой Сокол ясный!
 
О-уо-у-о-у-о!
 
Синими изумрудами выпала роса,
Вышло красное солнышко…
 
Postat de Effily la Joi, 13/11/2014 - 16:03
Mulțumesc!2 (de) mulțumiri
Nadezhda Misyakova: Top 3
Comentarii
Вероника Павлюкова    Duminică, 22/04/2018 - 14:09

Вместо "Прилетит", нужно написать "И летит" , мне так кажется.
"Ты лети во чисто поле, перышко мое.
Отзовись, мой Сокол ясный…"
Я не помню, чтобы эти слова были в песне ( в первоначальной русской версии). Там были белорусские слова :
"Ты ляці, ляці высока, перайка маё, о-о-о
Адгукніся сокал ясны".