
>цветы - это поцелуи подаренные тобой
цветы - это поцелуи, подаренные тобой
Хороший ритм.
1. | Songs of longing (homeland) |
1. | Morning Star![]() |
2. | Terra paterna![]() |
3. | Guitar![]() |
1. | Buona fortuna |
>цветы - это поцелуи подаренные тобой
цветы - это поцелуи, подаренные тобой
Хороший ритм.
Диана, мне понравился перевод, хоть я и вижу некоторые неточности.
da te tornerò - я вернусь к тебе (тут может быть и двойной смысл)
- Buona fortuna, mio adorato ! - Удачи тебе, любимый мой! (это девушка говорит)
con la mente, Tu sto pensando - думая о тебе, с мыслями о тебе (но можно оставить как есть - это позволительная поэтическая вольность)
Thanks a lot.
Fixed 1.
2. I knew it was a girl saying, but doesn't it sound awful? I couldn't come up with a better line yet - will think on it - #1 would have worked here, alas... And look at the idiom...
The objective is to further human understanding so my feeble attempts are not copyrighted.