Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Versuri originale
Swap languages

Τρυγώνα

Ακεί πέρα σ' ορμανόπον
η τρυγώνα η κορώνα
έστεκεν και εποίνε ξύλα
η τρυγώνα η κορώνα.
 
Ο άντρας ατσ' έτον μυξέας
η τρυγώνα η κορώνα
τα ξύλα τσ' έταν οξέας
η τρυγώνα η κορώνα.
 
Πορπατεί και πάει τίκια
η τρυγώνα η κορώνα
τ' ορταρόπα τσ' είν' τιφτίκια
η τρυγώνα η κορώνα.
 
Η τρυγώνα με τ'ορτάρ(ι)α
η τρυγώνα η κορώνα
πάει σ' ορμάν σωρεύ' χορτάρ(ι)α
η τρυγώνα η κορώνα.
 
Τα σέρ(ι)α τσ' άμον τσατσία
η τρυγώνα η κορώνα
όλο στούδ(ι)α και πετσία
η τρυγώνα η κορώνα.
 
Traducere

Trigona (Turtledove)

There in the woods
the trigona
stood and gathering woods
the trigona
 
Her husband was lazy
the trigona
her woods were from beech
the trigona
 
She is walking straight
the trigona
her socks were torn
the trigona
 
Trigona with the socks
the trigona
she is going to the woods to collect herbs
the trigona
 
Her hands are like wooden sticks
the trigona
she is all skin and bones
the trigona
 
Comentarii
Avik TopchyanAvik Topchyan    Sâmbătă, 25/05/2019 - 15:42

I know folk songs as any poetic expressions are extremely hard to relay into another language.
But I am curious about the meaning of the song to an average native Pontian performer.

SchnurrbratSchnurrbrat    Sâmbătă, 25/05/2019 - 15:50

May I ask why "κορώνα" was omitted from the translation?

CirithUngolCirithUngol    Marţi, 19/11/2019 - 06:56

Because ther is no english translation about the meaning of this word. Korona in greek means the crown. But in this sing korona refers to a bird.

SchnurrbratSchnurrbrat    Marţi, 19/11/2019 - 07:03

Thank you.
But could you please elaborate more? it is some compound name or what? Is it some sort of poetic "decoration" of the τρυγώνα noun?