Thank you so much! I love this song! One question— what is the literal translation of “bint al Halal” in the second verse? Thank you!
✕
Corectură cerută
Versuri originale
صاحب السعادة
كلنا عايزين سعادة
بس ايه هي السعادة؟
ولا ايه معنى السعادة؟
قولي يا صاحب السعادة
قولي قولي… قولي قولي
كلنا عايزين سعادة
بس ايه هي السعادة؟
ولا ايه معنى السعادة؟
قولي يا صاحب السعادة
قولي قولي… قولي قولي
ناس قالولي ان السعادة للنفوس
حاجة سموها الجنيه
قول فضلت اجمع واحوش في الفلوس
لما حسيت إني بيه
كل ما امشي في أي حتة ابتسام
واللي يمسح لي الجاكتة باحترام
واللي يشتم لي فلان
واللي يعمل بهلوان
واللي يفتح لي البيبان
واللي يفسح لي المكان
كل دي كانت أونطة المسوجرة
مش بإخلاص أو إرادة
أي ضحكة، إبتسامة عليها أجرة
تبقى فين هي السعادة؟
قولي يا صاحب السعادة
قولي قولي… قولي قولي
كلنا عايزين سعادة
بس ايه هي السعادة؟
ولا ايه معنى السعادة؟
قولي يا صاحب السعادة
قولي قولي… قولي قولي
قلت أحسن لما أشوف بنت الحلال
دي السعادة في الجواز
قول نهايته رحت دافع مهر عال
للعروسة والجهاز
يوم كتبنا ويوم دخلنا ع الزفاف
بعد جمعة خاب املنا بالخلاف
اشتكيلها بالغرام، تشتكيلي من الغسيل
خياطتها والكمام طلعوا مش آخر موديل
فكرها مشغول بصيدناوي وموضاته
والمقلم واللي سادة
أما جوزها مش ضروري واجباته
تبقى فين هي السعادة؟
قولي يا صاحب السعادة
قولي قولي… قولي قولي
قولي قولي… قولي قولي
Postat de KitKat1 la 2020-02-08
Traducere
Your Excellency
We all want happiness
But what is happiness?
What is the meaning of happiness?
Tell me, your excellency1
Tell me, tell me .... tell me, tell me
We all want happiness
But what is happiness?
What is the meaning of happiness?
Tell me, your excellency1
Tell me, tell me .... tell me, tell me
Some people told me once that for souls
Happiness is something called Pound2
So, I started collecting and saving money
Till I felt myself a Bey3
Smiles are wherever I go
One with respect wipes my jacket,
Another one insults others for my sake,4
Another one makes a clown of himself5
Another opens doors for me
Another leaves me a space to sit beside
That was all hypocrisy, all for the money
It wasn't neither of sincerity, nor of free will
There is a price for every laughter, for every smile
Where is the happiness then?
Tell me, your excellency
Tell me, Tell me ... tell me, tell me
We all want happiness
But what is happiness?
What is the meaning of happiness?
Tell me, your excellency1
Tell me, tell me .... tell me, tell me
I thought it better to look for my second half
Happiness is in marriage
Finally I paid a good dowry
For my bride, for the housewares
One day we registered the marriage, the other was the wedding day
A week later we were disappointed by the differences
While I was telling her about love, she was complaining about laundry,
About the tailor and how the sleeves look so old fashioned
All what bothers her is Sednawi6 and fashion
What is striped and what is plain
But her husband.. he doesn't matter that much
Where is the happiness then?
Tell me, your excellency
Tell me, Tell me ... tell me, tell me
Tell me, Tell me ... tell me, tell me
- 1. a. b. c. صاحب السعادة
Means literally: the happiness owner. But it is used as an Arabic equivalent to YOUR EXCELLENCY - 2. the Egyptian currency
- 3. an Egyptian old title given by the king
- 4. insult those whom I hate as a sign of love
- 5. to entertain me
- 6. a well known brand in Egypt at the time of the original song
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 8 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Soyoung Yang | 10 luni 2 săptămâni |
MJ-Q8 | 3 ani 3 luni |
art_mhz2003 | 3 ani 7 luni |
KitKat1 | 4 ani o lună |
julietarab | 4 ani o lună |
Vizitatorii au mulţumit de 3 ori
Postat de Eagles Hunter la 2020-02-17
Adaugat ca răspuns la cererea julietarab
Autorul traducerii a cerut verificare.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
Asta înseamnă că ei sunt dispuși să primească corecții, sugestii etc. în privința traducerii.
Dacă sunteți fluenți în ambele limbi din pereche, sunteți bine venit să lăsați comentariile voastre.
✕
Hamza Namira: Top 3
1. | فاضي شوية (Fady Shewaya) |
2. | داري يا قلبي (Dari ya Albi) |
3. | ياما مويل الهوى (Yamma Mwel El Hawa) |
Comentarii
The literal translation of "Bint El-halal" is "Legitimate girl". But it is used as a metaphor (The second half, The right girl)
Now I get it. Thank you!
Thank you.
I'm glad you like it :)
Thank you :)
شكراً 🙂
🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃
🍃🌹🍂🌺🌹🍁🌹🍂🌺🌹🍁🌹🌹🌺🌹🌹🌺🌹🍃
🍀🌹......One of the best songs that I love to hear.......🍀
🍃🌹..........from time to time, thanks for your..............🍃
🍀🌹 .........uploading and translation 👍🏾.....................🍀
🍀🌹 🌹 🌺🌹🍁🌹🍂🌺🌹🍁🌹🌹🌺🌹 🌹🌺🌹 🍀
🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃🍀🍃
This song also performed by
Mohamed Fahim which is amazing too ✨😃👍🏾
❣️🎶🎵🎶🎵🎶🎵🎶🎧🎶🎵🎶🎵🎶🎵🎶❣️
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
When it comes to Arabic, I'm here to help :)
Rol: Master
Contribuţie: 560 traduceri, 99 transliterații, 972 cântece, 17 collections, i s-a mulţumit de 5786 de ori, a rezolvat 317 cereri, a ajutat 209 membri, a transcris 138 cântece, a adăugat 100 expresii, a explicat 143 expresii, a lăsat 4882 comentarii, added 122 annotations
Limbi: nativ Arabă, fluent Arabă, Engleză, advanced Rusă, beginner Germană
الأغنية باللهجة المصرية من تراث الراحل إسماعيل ياسين