-
Canticum Canticorum → traducere în Română
✕
Corectură cerută
Versuri originale
Canticum Canticorum
Ò amada, tu eres fermoſa,
tu ſabes q ereſ coraçon docil,
Dios te dio ſabiduria y fermoſura,
el qual todaſ laſ mugeres te alaban.
Tu dizeſ: «Mi Amado es mio
Y yo ſoy ſu cierua», ò Compañera mia,
Ò dulce amada, non ay nadie commo tu;
tu heziſte mi coraçon alegre y goçoſo.
Yo dixe: anſi es mi Amada,
Mas bella q todas las reynas de la tierra,
Heaqui yo escucho la boz de mi Amada,
ſu cópañero reſpondió: Heme aqui.
Las muchas aguas non podran apagar
àl amor: ni los rios lo cubrirán,
las donzellas te llaman ‘bienauenturada’,
Ò amada mia, tu ereſ mi amor.
Traducere
Cântecul cântecelor
O iubita mea, tu ești frumoasă,
Tu știi că ești o inimă docilă,
Dumnezeu ți-a dat înțelepciunea și frumusețea,
Motiv pentru care toate femeile te laudă.
Tu zici: "Iubitul meu este al meu
Și eu sunt căprioara lui", o Însoțitoarea mea,
O dulcea mea iubită, nu este nimeni ca tine;
Mi-ai făcut inima bucuroasă și fericită.
Eu am zis: așa este Iubita mea,
Mai frumoasă decât toate reginele de pe pământ,
Și acum aici ascult vocea Iubitei mele,
Însoțitorul ei a răspuns: Sunt aici.
Multele ape nu vor putea stinge
Iubirea: nici râurile nu o vor cufunda,
Fetele îți spun "binecuvântată",
O iubita mea, tu ești iubirea mea.
Mulțumesc! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
SiegfriedC | 10 luni 4 săptămâni |
Enjovher | 2 ani 8 luni |
© Vladimir Sosnin
Postat de Voldimeris la 2021-07-23
Enjovher: Top 3
1. | Golden Hour |
2. | Los dos amigos |
3. | Canticum Canticorum |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Suntem în cuvânt şi-n toate, floare de latinitate...
Nume: Vladimir
Rol: Moderator Retras
Contribuţie: 4680 traduceri, 287 transliterații, 537 cântece, 2 collections, i s-a mulţumit de 20334 de ori, a rezolvat 1286 de cereri a ajutat 516 membri, a transcris 45 cântece, a adăugat 168 expresii, a explicat 188 expresii, a lăsat 1315 comentarii
Limbi: nativ Rusă, fluent Română, advanced Engleză, Spaniolă, intermediate Aromână, Italiană, Portugheză, Ucraineană, beginner Azeră, Bulgară, Poloneză, Turcă
El lenguaje que utilizo en este poema es tomado de la Biblia llamada «Biblia del Oso», traducida por Casiodoro de Reina en el año de 1569.
Enjovher® All Right Reserved. MMXVII©