Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

1449 I thought the Train would never come (traducere în Rusă)

  • Artist: Emily Dickinson
  • Cântec: 1449 I thought the Train would never come
    2 traduceri
    Rusă #1, #2
  • Traduceri: Rusă #1, #2
Engleză
Engleză
A A

1449 I thought the Train would never come

I thought the Train would never come —
How slow the whistle sang —
I don't believe a peevish Bird
So whimpered for the Spring —
I taught my Heart a hundred times
Precisely what to say —
Provoking Lover, when you came
Its Treatise flew away
To hide my strategy too late
To wiser be too soon —
For miseries so halcyon
The happiness atone —
 
Postat de vevvevvevvev la Vineri, 20/05/2022 - 13:42
traducere în RusăRusă (echiritmic, poetic, cu rimă)
Aliniază paragrafe

Как долго поезд этот шел!

Versiuni: #1#2
Как долго поезд этот шел,
Свисток так вяло пел!
Не скажешь, что птенец-ворчун
Весну встречать хотел…
Учила сердце сотни раз
Я правильным речам –
Как только милый мой пришел,
Урок пропал к чертям!
И поздно замыслы скрывать,
И рано мне мудреть –
Ведь сможет горести мои
Лишь счастье одолеть.
 
Mulțumesc!
thanked 4 times
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).
Postat de SpeLiAmSpeLiAm la Vineri, 20/05/2022 - 18:43
Traduceri ale cântecului "1449 I thought the ..."
Rusă R,E,PSpeLiAm
Comentarii
IgeethecatIgeethecat    Luni, 23/05/2022 - 01:07

А если б тот свисток не вялым был
Тот поезд счастья вовремя б прибыл
🤣

Read about music throughout history