Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Seemannslied (traducere în Engleză)

  • Artist: Geier Sturzflug
  • Cântec: Seemannslied Album: Heiße Zeiten
    2 traduceri
    Engleză #1, #2
  • Traduceri: Engleză #1, #2
Germană
Germană
A A

Seemannslied

Jede Drehung der Schraube bringt mich näher nach Hause
In unsere Liebeslaube zu Dir
Ich sitze hier am Kojenrand
Und träum von deiner heißen Hand
Dem warmen weichen Bett bei dir.
Ich sitz hier schon vier Stunden lang
Der Käpt'n macht mich auf Arbeit an
Und sagt: "Ich brauch keinen verliebten Seemann hier!"
 
Ach, wie wär das gut,
Hätt ich doch nur'n bisschen mehr Mut
Ich würde alles hinschmeißen hier
Und dann schwimm ich nach Hause zu Dir
 
Und wenn ich dann an Deck geh
Und den Eimer und den Schrubber seh
Würd ich viel lieber Flurputzen bei Dir
Und wenn ich dann am Steuer steh
Und rundherum nur Wasser seh
Tut mir mein Herz vor Sehnsucht weh nach Dir
Und wenn dann mal ein Sturm aufzieht,
Dass ich nicht mehr weiß, wie mir geschieht
Brüll ich wahnsinnslaut ein Liebeslied zu Dir
 
Ach, wie wär das gut,
Hätt ich doch nur'n bisschen mehr Mut
Ich würde alles hinschmeißen hier
Und dann schwimm ich nach Hause zu Dir
 
[Zwischenspiel]
 
Ach, wie wär das gut,
Hätt ich doch nur'n bisschen mehr Mut
Ich würde alles hinschmeißen hier
Und dann schwimm ich nach Hause zu Dir
 
Jede Drehung der Schraube bringt mich näher nach Hause
In unsere Liebeslaube zu Dir
Ich sitze hier am Kojenrand
Und träum von deiner heißen Hand
Dem warmen weichen Bett bei dir
Ich sitz hier schon vier Stunden lang
Der Käpt'n macht mich auf Arbeit an
Und sagt: "Ich brauch keinen verliebten Seemann hier!"
 
Ach wie wär das gut,
Hätt ich doch nur'n bisschen mehr Mut
Ich würde alles hinschmeißen hier
Und dann schwimm ich nach Hause zu Dir
Ja, dann schwimm ich nach Hause zu Dir
Ja, dann schwimm ich nach Hause zu Dir
 
  • Schraube:

    Schiffsschraube

Postat de Vladimir4757Vladimir4757 la Miercuri, 10/08/2022 - 15:22
Ultima oară editat de FreigeistFreigeist în data Miercuri, 10/08/2022 - 16:29
traducere în EnglezăEngleză (poetic)
Aliniază paragrafe

Sea Shanty

Versiuni: #1#2
With every twist of the propeller I come so close to home 1
In my untimely quest of love for you
I sit nervously at the edge of the bunk
And dream of holding your warm hand
Being in a warm bed next to you
Sitting here for hours, thinking of you
The captain comes to me during my duties,
And says : "I don't need a sailor in love abord here!"
 
Oh how wonderful would it be,
If I just had a bit more courage
I'd throw myself overboard,
And then I'll swim home to you!
 
And the times I go on deck
And I see the bucket and mop,
I think to myself it'd be great to clean the halls with you instead
And when I'm behind the wheel
And the only thing I see around me is sea
Why must my heart ache, why must it long for you?
And when storms brew,
I cannot help but wonder why must this be happening to me
I scream out a love song for you!
 
Oh how wonderful would it be,
If I just had a bit more courage
I'd throw myself overboard,
And then I'll swim home to you!
 
[interlude]
 
Oh how wonderful would it be,
If I just had a bit more courage
I'd throw myself overboard,
And then I'll swim home to you!
 
With every twist of the propeller I come so close to home
In my untimely quest of love for you
I sit nervously at the edge of the bunk
And dream of holding your warm hand
Being in a warm bed next to you
Sitting here for hours, thinking of you
The captain comes to me during my duties,
And says : "I don't need a sailor in love abord here!"
 
Oh how wonderful would it be,
If I just had a bit more courage
I'd throw myself overboard,
And then I'll swim home to you!
Yes, I would swim home to you!
Yes, I would swim home to you!
 
  • 1. Well it means propeller so fixed I fixed it.
Mulțumesc!
Aceasta este o traducere poetică - deviații de la sensul original a cântecului sunt prezente (cuvinte adăugătoare, informație omisă sau adăugătoare, concepte înlocuite).

Open to suggestions to improve the translation

Postat de Vladimir4757Vladimir4757 la Miercuri, 10/08/2022 - 15:34
Ultima oară editat de Vladimir4757Vladimir4757 în data Vineri, 12/08/2022 - 16:30
Comentariile autorului:

Good song, fun translation. Upbeat vocals and fun lyrics. Love this band already

Traduceri ale cântecului "Seemannslied"
Engleză PVladimir4757
Comentarii
FreigeistFreigeist    Miercuri, 10/08/2022 - 16:30

The source lyrics have been updated.
Please review your translation.

FreigeistFreigeist    Miercuri, 10/08/2022 - 16:33

>"Jede Drehung der Schraube ..."
Gemeint ist die Schiffsschraube, engl.: propeller

FreigeistFreigeist    Miercuri, 10/08/2022 - 22:59

except for the typing error ...
Wink smile

(and some translation errors)

Read about music throughout history