Das solistische Orchester (traducere în Engleză)

Publicitate
Germană

Das solistische Orchester

Hochverehrte Hörer, leih'n Sie mir Ihr Ohr
Ich stelle heute einzeln die Goldene Sieben vor:
 
Es spielt für Sie der Pianist.
Ach, hör'n Sie zu, wie gut er ist!
Als nächstes kommt das Saxophon.
Es lacht sogar das Mikrofon.
Der Trommler schlägt dazu im Takt,
Und jeden gleich der Rhythmus packt!
Das Banjo klingt ganz scharf und heiß.
Die Geige weint ganz süß und zart.
Der Brumbass brummt, der Brumbass schlägt.
Der Trompeter bläst ganz aufgeregt.
Nun spielen alle sieben Mann,
Und jeder spielt, so gut er kann.
 
(Unverständliches Gemurmel)
 
(Silbengeträller)
 
Halt, verkehrt!
 
(Silbengeträller)
 
(Instrumental)
 
Und hat es Ihnen Spaß gemacht,
Dann spielen sie bei Tag und Nacht.
 
Postat de Milia13Milia13 la Marţi, 10/01/2017 - 15:30
Ultima oară editat de CoopysnoopyCoopysnoopy în data Miercuri, 11/01/2017 - 12:35
traducere în EnglezăEngleză
Aliniază paragrafe
A A

The soloistic orchestra

Esteemed listeners, lend me your ears
Today I introduce each of the Goldene Sieben separately:
 
The pianist plays for you
Oh, listen, how good he is!
Next comes the saxophone.
Even the microphones laughs.
The drummer beats to it in time
And everyone is stricken by the rhythm!
The banjo sounds sharp and hot.
The violin weeps toally sweet and gentle.
The bourdon hums, the bourdon beats.
The trumpeter blows totally excited
Now all seven of them play
And everyone plays as good as he can
 
(Incomprehensible murmur)
 
(Syllable trilling)
 
Stop, wrong!
 
(Syllable trilling)
 
(Instrumental)
 
And when you liked it,
They will play day and night.
 
Postat de SteenaSteena la Vineri, 13/01/2017 - 06:06
Adaugat ca răspuns la cererea marta90marta90
Comentariile autorului:

Goldene Sieben = a dance ochestra of the 1930s, literally it means: Golden Seven

Mai multe traduceri ale cântecului „Das solistische ...”
Engleză Steena
Comentarii