Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai cu Ucraina!
Acțiune
Marimea fontului
Traducere
Swap languages

Roes

Rijdend over de snelweg, meester van de snelheid van het licht
Schreeuwend naar de lucht, schietend door de nacht
Geen rust, ik ben hier te lang gebleven, het is tijd om verder te gaan
 
Realiteit is een trio, een landschap gedefinieerd
Morgen een mysterie genoemd, het verleden enkel vage lijnen
Als er ooit in mijn naam onrecht is geweest, dan buig ik tot schuld
 
En je kan me alles geven wat ik nodig heb op deze manier
We zullen liefhebben tot het eerste daglicht
 
Zet de wereld in brand met een bitterzoet verlangen
Om de nacht te verjagen, laat de hele wereld branden
Zet de wereld in brand voor geluk in zoete ontkenning, vergetelheid en vrede
Zal je me laten branden?
 
Wegdrijvend als een verstotene, de schaduwen hadden het goed
Met constant gezelschap, ik wilde dat ik het kon
In de verte komt mijn vijand op stelten steeds dichterbij
 
Dus ik kruip over de staatsgrens, naar een andere staat van zijn
Ik probeer mij vast te grijpen aan de betere dagen die ik gezien heb
Ik verlang naar het comfort van jouw liefdevolle armen, jouw passies, jouw charmes
 
En je kan me op deze manier alles geven dat ik nodig heb..
 
Zet de wereld in brand..
 
Heb je ooit je liefde de zon voelen verduisteren?
Ik geef je de reden waarom ik nog steeds op de vlucht ben
Verdwijn in de zware verblinding van neon
 
Zet de wereld in brand..
 
Versuri originale

Daze

Fă click aici pentru a vedea versurile originale (Engleză)

Te rugăm să ajuți la traducerea cântecului „Daze”
Poets of the Fall: Top 3
Idioms from "Daze"
Comentarii