-
The death of a soul → traducere în Italiană
✕
Corectură cerută
Versuri originale
The death of a soul
"Once upon a time, a doubtful person existed"
His "garden" he used to cultivate it ;
When the fruits to appear have begune,
Alike a "garden full of snow it looked";
When the "snow" to melt began,
Alike a ship without a hope it looked ;
When the ship finally began to sail,
Alike a bird without a purpose it seemed;
When the bird to fly began,
The allure of an "eagle in the sky" it had;
When "the sky his roar" started it,
Like a lion has shown at my "gate";
When my "gate" to "evolve" began,
Alike a "leech" upon my back it was;
When my back to "grow" began,
Alike a knife driven through my heart it felt;
And when my heart began to bleed out"...
Alike darkness and sickness it was,
And a "death" indeed it was !
Postat de Radu Robert la 2018-10-27
Ultima oară editat de Radu Robert în data 2019-02-02
Comentariile autorului:
Traducere
La morte di un'anima
«C'era una volta una persona dubbiosa»
Il suo giardino era abituato a coltivarlo;
Quando i frutti iniziarono ad apparire,
Sembrò un giardino tutto innevato";
Quando la neve iniziò a sciogliersi,
Sembrò una nave senza speranza;
Quando la nave finalmente salpò,
Sembrò un uccello senza obiettivo;
Quando l'uccello iniziò a volare,
Ebbe il fascino di un'aquila in cielo;
Quando il cielo iniziò il suo ruggito,
Si presentò al mio cancello come un leone;
Quando il mio cancello iniziò ad evolversi,
Fu come una sanguisuga sulla mia schiena;
Quando la mia schiena iniziò a crescere,
Sembrò come un coltello che mi trapassava il cuore;
E quando il mio cuore iniziò a sanguinare...
Fu come oscurità e malattia,
E fu anzi una morte!
Mulțumesc! ❤ | ||
1 mulțumiri |
Thanks Details:
Utilizator | Înainte cu |
---|---|
Radu Robert | 5 ani o lună |
Unless a secondary source is specified below, you may use this translation wherever you want, even for commercial purposes, as long as you publish it with a visible link to this page or with my nickname. Otherwise check the source.
Postat de altermetax la 2019-02-02
Adaugat ca răspuns la cererea Radu Robert
Radu Robert: Top 3
1. | The tree of life |
2. | Kyrie Eleison! |
3. | Self-esteem |
Comentarii
- Autentifică-te sau înregistrează-te pentru a adăuga comentarii
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai cu Ucraina!
Despre traducător
Translating is like coding
Nume: Mattia
Rol: Moderator
Contribuţie: 2012 traduceri, 639 cântece, 1 collection, i s-a mulţumit de 9872 de ori, a rezolvat 1215 cereri, a ajutat 374 membri, a transcris 254 cântece, a adăugat 4 expresii, a explicat 13 expresii, a lăsat 3205 comentarii, added 1 annotation
Pagina de website moffa.xyz
Limbi: nativ Italiană, fluent Engleză, advanced Germană