Advertisement

A Deathless Song (traducere în Română)

Advertisement
traducere în Română

Un cântec nepieritor

Lasă-mă să bat în inima ta,
Să fiu toba ta de război și de iubire,
Lasă-mă să m-ascund în brațele tale,
Fii cușca mea, cheia mea, lacătul meu.
 
Lasă oasele noastre să se izbească
Până când lumina va cădea precum nicovalele din ochii noștri
Atunci când visele noastre se-aprind,
Dispari în focul lor.
 
Fii cântecul meu nepieritor,
Umple-mi plâmânii mei care dor!
 
Insuflă-mi viață
Căci mă-nec în umbra ta
Precum sarea-n ploaie,
Dacă mi-e frică de ziua de mâine,
Amintirea ta e lupta din venele mele.
 
Lasă-mă să bat în inima ta,
Să fiu toba ta de război și de iubire,
Lasă-mă să m-ascund în brațele tale,
Fii cușca mea, cheia mea, lacătul meu.
 
Lasă oasele noastre să se izbească
Până când lumina va cădea precum nicovalele din ochii noștri,
Atunci când visele noastre se-aprind,
Dispari în focul lor.
 
Fii cerul meu senin,
Umple-mi ochii ăștia sălbatici!
 
Insuflă-mi viață
Căci mă-nec în umbra ta
Precum sarea-n ploaie,
Dacă mi-e frică de ziua de mâine,
Amintirea ta e lupta din venele mele.
 
Căci mă-nec în umbra ta
Precum sarea-n ploaie,
Dacă mi-e frică de ziua de mâine,
Amintirea ta e lupta din venele mele.
 
Insuflă-mi viață
Căci mă-nec în umbra ta
Precum sarea-n ploaie,
Dacă mi-e frică de ziua de mâine,
Amintirea ta e lupta din venele mele.
 
Căci mă-nec în umbra ta
Precum sarea-n ploaie,
Dacă mi-e frică de ziua de mâine,
Amintirea ta e lupta din venele mele.
 
Postat de licorna.din.vis la Joi, 07/09/2017 - 07:26
Engleză

A Deathless Song

Mai multe traduceri ale cântecului „A Deathless Song”
Parkway Drive: Top 3
See also
Comentarii