The Devil Went Down to Georgia (traducere în Italiană)

Publicitate
traducere în ItalianăItaliană
A A

Il diavolo andò in Georgia

Versiuni: #1#2
Il diavolo andò in Georgia
cercando un'anima da rapire
Si trovò in difficoltà
Perché era molto in ritardo
e voleva cogliere una buona occasione.
 
Quando si imbattè in un ragazzo
che sferzava splendidamente il suo violino
il diavolo saltò
sul ceppo di un noce
E disse: Ragazzo, lascia che ti dica una cosa:
 
Credo che tu non lo sappia,
ma anch'io sono un violinista
E se vuoi sfidarmi farò una scommessa con te.
 
Ora tu suoni il violino abbastanza bene, ragazzo
ma da' al diavolo ciò che gli è dovuto:
Scommetto un violino d'oro
Contro la tua anima
Perché penso di essere migliore di te.
 
Il ragazzo disse:il mio nome è Johnny,
E potrebbe essere un peccato
Ma io accetto la scommessa,
E te ne pentirai
Perché sono il migliore che ci sia mai stato.
 
Johnny, solleva il tuo arco e suona con passione il violino
perché l'inferno si scateni.
In Georgia è il diavolo a dare le carte,
E se vinci otterrai questo violino lucido d'oro
Ma se perdi, il diavolo avrà la tua anima.
 
Il diavolo aprì la sua custodia
E disse: Inizierò questo spettacolo!
E il fuoco schizzò dalle sue dita
Mentre sollevava l'arco.
 
Poi tirò l'archetto sulle corde
E ne cavò un sibilo infernale;
una banda di demoni si aggiunse
E suonava una cosa come questa:
 
[Strumentale]
 
Quando il diavolo ebbe finito
Johnny disse: bene, sei abbastanza bravo, figliolo,
ora siediti su quella sedia lì
e fatti mostrare come si fa.
 
E suonò Fire on the Mountain
Run boys, run,
The devil's in the House of the Rising Sun,
Chicken in a bread pan picken' out dough,
Granny does your dog bite,
No child, no...
 
[strumentale]
 
Il diavolo chinò la testa
Perché sapeva di essere stato battuto
E posò il violino d'oro
A terra ai piedi di Johnny.
 
Johnny disse: Diavolo, possiamo ricominciare
Se mai volessi provare di nuovo;
te l'avevo detto, figlio di puttana,
che sono il migliore che ci sia mai stato!
 
E suonò:Fire on the Mountain...
 
Mulțumesc!
3 (de) mulțumiri
Postat de annabellannaannabellanna la Marţi, 16/06/2015 - 18:27
Adaugat ca răspuns la cererea QuestionfinderQuestionfinder
Ultima oară editat de annabellannaannabellanna în data Duminică, 21/06/2015 - 09:30
EnglezăEngleză

The Devil Went Down to Georgia

Comentarii
annabellannaannabellanna    Sâmbătă, 20/06/2015 - 14:30

I agree! Actually, the right word is: "ceppo", not "ramo"!
How can I do to correct the mistake?
I apologize, I'm an "absolute beginner"...

QuestionfinderQuestionfinder    Sâmbătă, 20/06/2015 - 18:52

You just need to hit the "modifica" button if your usuing the italian version of the site, or the "edit" button if you're using the english version : )

Also, "wiling to make deal" means more like "He was willing to pay more for a soul than usual". A "deal" can mean just any old transaction, or it can mean a "good deal" a "good offfer" When we see something selling for cheap in the supermarket we say "that's a good deal" not sure if that would actually change the translation

annabellannaannabellanna    Sâmbătă, 20/06/2015 - 21:40

Thank you for the explanations, I'll try to correct my mistakes!