Do You Miss Me At All (traducere în Turcă)

Advertisements
traducere în Turcă

Beni hiç özlüyor musun?

Versiuni: #1#2
Bu manzaradan
Renkler görüyorum, Siyahlar ve Maviler
İşte sensiz gelen başka bir gece
Ağaçlara ve çatılara bakıyorum,
Ne bulacağımı bilmeden.
 
Şehirdeysen bile bilmiyorum
Evdeysen bile bilmiyorum
Tüm vaktini kiminle geçirdiğini bilmiyorum
 
Ama beni hiç özlüyor musun ?
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
 
Bu odada
Hiç çıkmayan bir duvar kağıdı gibisin,
Benim hafızamda
Beni kırk yılda bir* de olsa düşün.
Çünkü hep bana yükseliyorsun.
 
Şehirdeysen bile bilmiyorum
Evdeysen bile bilmiyorum
Tüm vaktini kiminle geçirdiğini bilmiyorum
 
Ama beni hiç özlüyor musun ?
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
 
İz bırakmadan gittin
Kaybolan askerimdin
Senin semtinden geçerken
Çok aniydin
asla yeterli olamayacaksın
senin de benim hakkımda düşündüğünü biliyorum oğlum
 
Şehirdeysen bile bilmiyorum
Evdeysen bile bilmiyorum
Tüm vaktini kiminle geçirdiğini bilmiyorum
 
Ama beni hiç özlüyor musun ?
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
Yeah
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
Yeah
Sensiz neler çevirdiğimi merak ediyor musun ?
Beni hiç özlüyor musun?
Telefonuma ' Eve geliyorum.' diye mesaj atmak ister misin?
 
Postat de DreamerdkDreamerdk la Joi, 03/01/2019 - 19:29
Ultima oară editat de DreamerdkDreamerdk în data Joi, 10/01/2019 - 20:25
Engleză

Do You Miss Me At All

Mai multe traduceri ale cântecului „Do You Miss Me At ...”
Turcă Dreamerdk
Bridgit Mendler: Top 3
Idioms from "Do You Miss Me At ..."
See also
Comentarii
antiqueantique    Vineri, 18/01/2019 - 17:36

"I never get enough to" cümlesini bir daha kontrol etmenizi öneriyorum, sanırım çeviri sırasında bir karışıklık olmuş. :-)