Ești piesă (traducere în Italiană)

Advertisements
traducere în Italiană

Sei la canzone

Tu non sei bella,
„Bella" è un aggettivo creato per te,
Tu non "pre-fatta" (Nella lingua rumena c'è il gioco di parole),
Al contrario, sei fatta specialmente per me...
Specialmente per me.
 
E non sei complicata.
Così semplice, in quanto non ti do sui nervi.
E non sei magica,
Ma fai magie solo con il tuo tocco...
Solo con il tuo tocco.
 
(Ritornello:)
Sei come una canzone
Alla radio, la quale la ascolto solo una volta
E poi la rimetto non stop
Perché non sto perché non la dimentico mai.
 
Oooo... Oooo...
 
E non sei solo donna,
Sei la luce che cade sui fiori,
Non sei solo un'idea,
Sei l'unico pensiero che mi da i brividi
L'unico pensiero che mi da i brividi.
 
(Ritornello)
 
Oooo... Oooo...
 
(Ritornello)
 
Oooo... Oooo...
 
Postat de diana balint la Sâmbătă, 16/09/2017 - 20:00
Română

Ești piesă

Mai multe traduceri ale cântecului „Ești piesă”
Italianădiana balint
Liviu Teodorescu: Top 3
See also
Comentarii